apenstaartje

French translation: arobase

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:apenstaartje
French translation:arobase
Entered by: avsie (X)

13:07 Jul 19, 2004
Dutch to French translations [Non-PRO]
Computers (general) / in an e-mailaddres
Dutch term or phrase: apenstaartje
the Dutch word apenstaartje means the @ sign: like an e-mailadress: [email protected]
How do you express this sign @ in French?
Theo Westerwoudt
arobas
Explanation:
Tout simplement!

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2004-07-19 13:12:13 GMT)
--------------------------------------------------

Peut aussi s\'écrire arobase.

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2004-07-19 13:13:26 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.iclve.com/frenchclve/sabircyber/arobase.htm

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2004-07-19 13:22:20 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Il existe une panoplie d\'équivalents...! (http://www.termium.com)

arobase Source CORRECT, MASC

arrobas Source CORRECT, FÉM

arrobase Source CORRECT, FÉM

arobas Source CORRECT, FÉM

arrobe Source VOIR FICHE, MASC

arobe Source VOIR FICHE, MASC

escargot Source CORRECT, MASC

arabesque Source CORRECT, FÉM

a en robe Source CORRECT, MASC

a enrobé Source CORRECT, MASC

a arrondi Source CORRECT, MASC

à Source CORRECT, MASC

a roulé Source CORRECT, MASC

signe à Source CORRECT, MASC

a rond Source CORRECT, MASC
Selected response from:

avsie (X)
Local time: 13:54
Grading comment
Parfait, Merci!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1arobase
Bart B. Van Bockstaele
5 +1arobas
avsie (X)


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
arobase


Explanation:
is de erkende spelling

Bart B. Van Bockstaele
Canada
Local time: 08:54
Native speaker of: Native in DutchDutch

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Florent Diverchy (X)
12 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 min   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
arobas


Explanation:
Tout simplement!

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2004-07-19 13:12:13 GMT)
--------------------------------------------------

Peut aussi s\'écrire arobase.

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2004-07-19 13:13:26 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.iclve.com/frenchclve/sabircyber/arobase.htm

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2004-07-19 13:22:20 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Il existe une panoplie d\'équivalents...! (http://www.termium.com)

arobase Source CORRECT, MASC

arrobas Source CORRECT, FÉM

arrobase Source CORRECT, FÉM

arobas Source CORRECT, FÉM

arrobe Source VOIR FICHE, MASC

arobe Source VOIR FICHE, MASC

escargot Source CORRECT, MASC

arabesque Source CORRECT, FÉM

a en robe Source CORRECT, MASC

a enrobé Source CORRECT, MASC

a arrondi Source CORRECT, MASC

à Source CORRECT, MASC

a roulé Source CORRECT, MASC

signe à Source CORRECT, MASC

a rond Source CORRECT, MASC

avsie (X)
Local time: 13:54
Specializes in field
Native speaker of: French
Grading comment
Parfait, Merci!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bart B. Van Bockstaele: arobase
6 mins
  -> D'après mes recherches, les deux sont acceptables! :-) Nous avons donc tous les deux raison!

neutral  Elisabeth Toda-v.Galen: en France c'est définitivement arobase, arobas s/google n'a rien à voir avec l'arobase
15 mins
  -> Je confirme qu'au Canada, nous employons principalement la graphie arobas, mais les deux graphies sont acceptées.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search