behalen (van dagen)

French translation: réaliser (des jours)

12:53 Aug 19, 2009
Dutch to French translations [Non-PRO]
Law (general)
Dutch term or phrase: behalen (van dagen)
Onder verzekerbaarheidsvoorwaarden vallen bijvoorbeeld het tewerkgesteld zijn in een bepaald type onderneming en het behalen van voldoende dagen (gepresteerde en gelijkgestelde).

-> Ik denk dat het hier gaat om gepresteerde dagen, maar ik wil 'gepresteerde' liever geen twee keer in de zin gebruiken en twijfel of 'obtention de suffisamment de jours' wel correct is.
shenja dieltjens (X)
Belgium
Local time: 23:57
French translation:réaliser (des jours)
Explanation:
Ik denk dat met "behalen" van dagen hier eigenlijk hetzelfde wordt bedoeld als het "realiseren" van werkdagen. In het Frans zeg je dit precies hetzelfde.

--------------------------------------------------
Note added at 19 min (2009-08-19 13:12:11 GMT)
--------------------------------------------------

In de gegeven context zou je er bijvoorbeeld "Le fait de réaliser..," enz. van kunnenmaken.
Selected response from:

solejnicz
Netherlands
Local time: 23:57
Grading comment
bedankt!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4réaliser (des jours)
solejnicz
4compter (des journées)
Elisabeth Vandezande
3début d'activité salariale
lut75 (X)


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
début d'activité salariale


Explanation:
en France dans les conditions d'assurances on parle plutôt de début de contrat en tant que salarié

lut75 (X)
France
Local time: 23:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
réaliser (des jours)


Explanation:
Ik denk dat met "behalen" van dagen hier eigenlijk hetzelfde wordt bedoeld als het "realiseren" van werkdagen. In het Frans zeg je dit precies hetzelfde.

--------------------------------------------------
Note added at 19 min (2009-08-19 13:12:11 GMT)
--------------------------------------------------

In de gegeven context zou je er bijvoorbeeld "Le fait de réaliser..," enz. van kunnenmaken.

Example sentence(s):
  • agents à temps non complet rémunérés sur la base de l'indice brut 456. La durée mensuelle du travail est de 11 heures 33 minutes pour un agent travaillant sur quatre jours. Cette durée est proratée au nombre de jours réalisés

    Reference: http://www.bourg-en-bresse.fr/filemanager/download/461/05071...
solejnicz
Netherlands
Local time: 23:57
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in DutchDutch
PRO pts in category: 4
Grading comment
bedankt!
Login to enter a peer comment (or grade)

51 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
compter (des journées)


Explanation:
d'où "Constituent des conditions d'assurance, par exemple (...) et compter un nombre minimum de journées de travail (prestées ou assimilées) ... "

Elisabeth Vandezande
Belgium
Local time: 23:57
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 68
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search