Niet-wijzigingsbeding

French translation: clause de non-modification

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:Niet-wijzigingsbeding
French translation:clause de non-modification
Entered by: Sacha TOUW

15:31 Nov 20, 2009
Dutch to French translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Convention de divorce
Dutch term or phrase: Niet-wijzigingsbeding
Het in artikel 1 bepaalde kan niet bij rechterlijke uitspraak worden gewijzigd op grond van een wijziging van omstandigheden, behoudens in het geval van een zo ingrijpende wijziging van omstandigheden, dat de partij die de wijziging verzoekt, naar maatstaven van redelijkheid en billijkheid niet langer aan het **niet-wijzigingsbeding** mag worden gehouden, zoals in artikel 159 lid 3 boek 1 van het Burgerlijk Wetboek bepaald.
Sacha TOUW
Local time: 20:26
clause de non-modification
Explanation:
Approche subjective, approche objective, droit français, droit belge et droit néerlandais, droit du commerce international Étude de clauses : Clauses de qualification Clauses de définition du contrat et de classement du contrat Clauses d’accord complet Clauses d’intitulés Clauses de définition Clauses de langue Clauses de non-modification orale (clauses NOM) Clauses de non-renonciation Clauses de nullité partielle Clauses de comblement des lacunes Coutume, usages et pratiques commerciales Clauses de bonne foi Par Filip DE LY , Professeur à l’Université Erasmus de Rotterdam, Coauteur du livre « Droit des Contrats Internationaux : analyse et rédaction de clauses », Président du Groupe de travail « Contrats Internationaux »
Selected response from:

Martine Etienne
Belgium
Local time: 20:26
Grading comment
tout simplement ! Merci!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2clause de non-modification
Martine Etienne


  

Answers


44 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
clause de non-modification


Explanation:
Approche subjective, approche objective, droit français, droit belge et droit néerlandais, droit du commerce international Étude de clauses : Clauses de qualification Clauses de définition du contrat et de classement du contrat Clauses d’accord complet Clauses d’intitulés Clauses de définition Clauses de langue Clauses de non-modification orale (clauses NOM) Clauses de non-renonciation Clauses de nullité partielle Clauses de comblement des lacunes Coutume, usages et pratiques commerciales Clauses de bonne foi Par Filip DE LY , Professeur à l’Université Erasmus de Rotterdam, Coauteur du livre « Droit des Contrats Internationaux : analyse et rédaction de clauses », Président du Groupe de travail « Contrats Internationaux »


    Reference: http://www.lexgo.be/fr/agenda/tellafriend/2009/10/la%20r%E9d...
Martine Etienne
Belgium
Local time: 20:26
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 99
Grading comment
tout simplement ! Merci!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elisabeth Vandezande
1 hr

agree  Beila Goldberg
1 day 44 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search