in verzuim stellen

French translation: considérer en défaut

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:in verzuim stellen
French translation:considérer en défaut
Entered by: Thiphaine Booms-Fromont (X)

13:43 Nov 23, 2009
Dutch to French translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / incasso
Dutch term or phrase: in verzuim stellen
Dans la phrase suivante d'un courrier d'huissier de justice, dans le cadre d'une procédure de recouvrement de créance :

Mocht u aan het vorenstaande niet voldoen, ***dan stellen wij u reeds nu voor alsdan in gebreke en verzuim als naar de Wet*** en in welk geval wij ons vrij achten rechtsmaatregelen tegen u in te leiden.

C'est surtout le morceau de phrase entre ***...*** qui me pose des problèmes.

Merci d'avance pour vos solutions!
Thiphaine Booms-Fromont (X)
Netherlands
Local time: 03:07
considérer en défaut
Explanation:
nous vous considérons dès à présent en défaut, conformément à la législation/Loi, dans quel cas...

gebreke et verzuim sont traduits par défaut si mon souvenir est correct ;-)
Selected response from:

Elisabeth Toda-v.Galen
France
Local time: 03:07
Grading comment
Merci Elisabeth!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1considérer en défaut
Elisabeth Toda-v.Galen
4mettre en demeure
bernadette schumer


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
considérer en défaut


Explanation:
nous vous considérons dès à présent en défaut, conformément à la législation/Loi, dans quel cas...

gebreke et verzuim sont traduits par défaut si mon souvenir est correct ;-)

Elisabeth Toda-v.Galen
France
Local time: 03:07
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 189
Grading comment
Merci Elisabeth!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Beila Goldberg
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
mettre en demeure


Explanation:
Je pense que ça a le même sens que "in gebreke stellen"

http://reflex.raadvst-consetat.be/reflex/pdf/Mbbs/2007/01/31...

bernadette schumer
Luxembourg
Local time: 03:07
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 152
Notes to answerer
Asker: Merci pour votre aide!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search