verz

French translation: renvoi (verzending)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:verz
French translation:renvoi (verzending)
Entered by: philippe vandevivere

23:21 Jan 20, 2011
Dutch to French translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / akte van notaris
Dutch term or phrase: verz
akte van notaris, betreffend ontslag en naamwijziging van bvba, leest :

Er blijkt uit een proces-verbaal opgesteld op XX januari 2005 door Meester XX, notaris te XX, "Geregistreerd te XX, 1ste kantoor 2 bled 2 verz de XX-01-2005 boek 41 bl 3 vak 05 Ontvangen 25 EUR De Ontvanger (get) XX" dat de buitengewone algemene vergadering der aandeelhouders vand de bvba ....
philippe vandevivere
France
Local time: 12:59
= verzending? - renvoi
Explanation:
Renvoi se dit également en parlant d'un Acte notarié, d'un écrit, et désigne la Marque qui renvoie à une addition écrite en marge ou au bas de la page et qui doit se joindre au texte; il se dit aussi de l'Addition même. Il y a dans cette minute des renvois qui ne sont point parafés. (http://www.mediadico.com/dictionnaire/definition/renvoi/1)

--------------------------------------------------
Note added at 4 jours (2011-01-25 08:01:12 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

pas nécessairement, s'il y a des "renvois" dans le texte de l'acte (= biffures, corrections orthographiques ou autres...) il peut fort bien y avoir 2 renvois dans le PV enregistré le xx/01/2005. Grammaticalement, ma proposition est correcte. Sans voir le PV en question, on ne peut que supposer qu'il y a des renvois. Perso, il me semble que j'aurais mis une virgule entre verz et de, mais je n'étais pas secrétaire de cette assemblée générale extraordinaire!

--------------------------------------------------
Note added at 4 jours (2011-01-25 09:01:46 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

S'il y a une virgule, certes. Sans virgule et sans texte pour vérifier s'il y a des renvois, c'est ambigu. J'ignore totalement s'il y a parfois 2 expéditions d'un document juridique (comment sinon justifier 2?) mais je suppose que ce doit être possible...
Selected response from:

Interlangue (X)
Angola
Local time: 12:59
Grading comment
merci
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3expédié
Myriam Lunardi
1= verzending? - renvoi
Interlangue (X)


  

Answers


14 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
expédié


Explanation:
la date d´expédition des documents enregistrés?

Myriam Lunardi
Netherlands
Local time: 12:59
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
= verzending? - renvoi


Explanation:
Renvoi se dit également en parlant d'un Acte notarié, d'un écrit, et désigne la Marque qui renvoie à une addition écrite en marge ou au bas de la page et qui doit se joindre au texte; il se dit aussi de l'Addition même. Il y a dans cette minute des renvois qui ne sont point parafés. (http://www.mediadico.com/dictionnaire/definition/renvoi/1)

--------------------------------------------------
Note added at 4 jours (2011-01-25 08:01:12 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

pas nécessairement, s'il y a des "renvois" dans le texte de l'acte (= biffures, corrections orthographiques ou autres...) il peut fort bien y avoir 2 renvois dans le PV enregistré le xx/01/2005. Grammaticalement, ma proposition est correcte. Sans voir le PV en question, on ne peut que supposer qu'il y a des renvois. Perso, il me semble que j'aurais mis une virgule entre verz et de, mais je n'étais pas secrétaire de cette assemblée générale extraordinaire!

--------------------------------------------------
Note added at 4 jours (2011-01-25 09:01:46 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

S'il y a une virgule, certes. Sans virgule et sans texte pour vérifier s'il y a des renvois, c'est ambigu. J'ignore totalement s'il y a parfois 2 expéditions d'un document juridique (comment sinon justifier 2?) mais je suppose que ce doit être possible...

Interlangue (X)
Angola
Local time: 12:59
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Grading comment
merci
Notes to answerer
Asker: donc ce serait plutot 'envoyé le 01-01-2005' puisque verz est suivi d'une date non? l'explication 'renvoi' colle moins au contexte, d'accord interlangue?

Asker: ah zut alors, donc toi tu traduirais plutôt par '1er bureau 2 rôles 2 renvois le 01-01-2005'

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search