daadsvordering

French translation: action en responsabilité délictuelle (terme général), action en responsabilité civile (assurances)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:daadsvordering
French translation:action en responsabilité délictuelle (terme général), action en responsabilité civile (assurances)
Entered by: Martine Etienne

14:34 Jul 13, 2011
Dutch to French translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / citation à comparaître
Dutch term or phrase: daadsvordering
Bevoegde rechter en toepasselijk recht in verband met onrechtmatige daadsvorderingen van XXX.
Martine Etienne
Belgium
Local time: 10:17
action en responsabilité délictuelle (terme général), action en responsabilité civile (assurances)
Explanation:
Il faut d´abord assembler les termes appropriés :
vordering (seul) = créance ou action
onrechtmatige daad = mot valise désignant en néerlandais l´acte illicite, le fait dommageable.
Le terme « infraction » n´est pas exact ici. La phrase néerlandaise désigne la juridiction compétente et le droit applicable lorsqu´il y a un acte illicite (en droit civil) commis et que celui-ci donne lieu à une action ou une créance. Normalement, dans les contrats, les parties désignent la juridiction compétente qui statuera sur tout conflit auquel le contrat donne lieu et le droit qui sera applicable au contrat et que le juge sevra appliquer. En responsabilité civile ou délictuelle, le droit des contrats cesse de s'appliquer. Le droit de la responsabilité civile est une branche distincte où les obligations de réparation obéissent à d´autres normes.
Ces explications sont ardues pour toute personne qui n´a pas fait de droit. Retenez simplement que le droit de la responsabilité contractuelle est différent de celui de la responsabilité délictuelle ou civile.
Vous pouvez également utiliser l´expression « créance en responsabilité civile », mais elle est surtout belge et suisse. Utilisez simplement "action en responsabilité délictuelle ». Tout juriste sous-entend dans ce terme le mot « créance ». L´action a pour objet une réclamation, une demande de réparation. A fortiori, une créance en dommages-intérêts pour responsabilité délictuelle. Le mot "onrechtmatige daad" ou "o.d." en néerlandais est un mot valise. A lire votre question, on croit comprendre que vous liez "onrechtmatig" à "vordering". Si c´est le cas, vous avez fait fausse route. Si ce n'est pas le cas, alors la question est mal posée. Il aurait bien fallu écrire "onrechtmatige daadvordering" en non "daadvordering", mot qui n´existe pas en droit néerlandais.

--------------------------------------------------
Note added at 20 days (2011-08-03 08:28:31 GMT)
--------------------------------------------------

Vous devez lire mot ainsi "onrechtmatige daad" (1) vordering (2).
L'expression existe et est courante. Le juriste l'a bien utilisée. il n'a pas fait fausse route. C'est la question posée sur PROZ en la forme de "daadvordering" qui n'est pas correcte. Peut-être que l'expression "Vordering uit onrechtmatige daad" vous fera comprendre de quoi il s'agit.
Selected response from:

huysmans (X)
Grading comment
Merci à tous les deux
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5action en responsabilité délictuelle (terme général), action en responsabilité civile (assurances)
huysmans (X)
4action pour cause d'infraction
Isabelle F. BRUCHER (X)


  

Answers


20 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
onrechtmatige daadsvordering
action pour cause d'infraction


Explanation:
Please search for "onrechtmatige daad" in http://iate.europa.eu/iatediff/SearchByQueryResult.do and you will find a series of results, among which:

Domaine DROIT
nl
Terme vordering wegens onrechtmatige daad
Fiabilité 3 (fiable)
Réf. du terme Le Docte,Jur.Wdbk.,Oyez,Brussels 1978;BTB naar NL-Nieuw Burg.Wetb.,art.6:162
Date 24/09/2003

Terme actie uit onrechtmatige daad
Fiabilité 3 (fiable)
Réf. du terme Le Docte,Jur.Wdbk.,Oyez,Brussels 1978;BTB naar NL-Nieuw Burg.Wetb.,art.6:162
Date 24/09/2003

fr
Terme action pour cause d'infraction
Fiabilité 3 (fiable)
Réf. du terme Le Docte,Dict.jur.,Oyez,Brussels 1978
Date 24/09/2003

Source: COM IATE ID: 1130442

As usual when I cannot find something, I first did a web search with a meta-search engine (it activates search engines like Google, Yahoo and many more!) called Copernic Agent Basic, downlable for free from the site www.copernic.com. You can also choose a language (e.g. your usual target language) and a country (e.g. your country) in which to do your Internet searches.

I got about 20 results for "daadsvordering".

From one result to another I understood that the full expression was "onrechtmatige daadsvordering" (with or without a dash between the two words), then realized it should be in the EU IATE database. Bingo ! What's more, the EU adds a confidence rate to its different results, which also helps.

So the method is simple: first look in the whole Internet using Copernic (very wide search !), then narrow down your search, using the information you already get in the first results. For me it has ALWAYS worked up to now, but you need Copernic !

The search might also lead you to a Wikipedia page - sometimes the solution is easier to find than you think!

Sometimes you have to change your key words a bit, then do a second Copernic search. It always works.

In this case, I looked for "daadsvordering" in the whole Internet and got about 25 results, then only in Belgium and got only 1 result, so I realized that it was probably a Dutch expression and that I would probably not find it in Belgian bilingual laws, with the translation ready for us to use !

In my first Copernic results, I found the following sites with this full expression:

http://www.stibbe.com/upload/8ae45a010bf5acc9210622f.pdf :

"Sinds het Peeters/Gatzen-arrest is het vaste rechtspraak dat een curator een onrechtmatige-daadsvordering kan instellen tegen een derde die de gezamenlijke schuldeisers heeft benadeeld. Deze overweging is in een reeks arresten van de Hoge Raad verduidelijkt. De meest recente episode uit die reeks is het De Bont/Bannenberg q.q.-arrest. De curator verweet daarin de bestuurder van de gefailleerde vennootschap dat hij namens die vennootschap nieuwe schulden was aangegaan, terwijl hij op dat moment wist dat de vennootschap deze niet zou kunnen voldoen. Ten behoeve van de crediteuren van die schulden, stelde de curator een vordering uit onrechtmatige daad in tegen de bestuurder."

https://www.openaccess.leidenuniv.nl/bitstream/1887/4301/11/... :

"15 De verhouding tussen de moderne actio negatoria en de onrechtmatige-daadsvordering van art. 6:162 BW

15.1 HET BESTAAN VAN DE MODERNE ACTIO NEGATORIA NAAST DE VORDERING UIT ONRECHTMATIGE DAAD VAN ART. 6:162 BW

Een succesvol beroep op de moderne actio negatoria vereist een (dreigende) niet met depossedering gepaard gaande inbreuk op het eigendomsrecht. Een‘inbreuk op een recht’ vormt een van de onrechtmatigheidscategorieën van art. 6:162 lid 2 BW. In gevallen waarin de moderne actio negatoria kan worden toegepast, zal er daarom ook altijd sprake zijn van een (dreigende) onrechtmatige daad. Deze onrechtmatige daad kan bestaan in een handelen waardoor inbreuk op een eigendomsrecht wordt gemaakt of – wanneer een inbreuk op het eigendomsrecht wordt gevormd door een onrechtmatige toestand – in een nalaten om de onrechtmatige toestand ongedaan te maken. De bovenstaande vaststelling zou de vraag kunnen doen rijzen of de moderne actio negatoria niet volledig opgaat in de algemene onrechtmatige-daadsvordering van art. 6:162 BW. Het antwoord op deze vraag luidt ontkennend. De omstandigheid dat in gevallen waarin de moderne actio negatoria kan worden toegepast, er altijd eveneens sprake is van een (dreigende) onrechtmatige daad in de zin art. 6:162 lid 2 BW, wil niet zeggen dat het recht met betrekking tot de moderne actio negatoria onrechtmatige-daadsrecht in de zin van art. 6:162 BW is. Men dient te bedenken dat het recht met betrekking tot de onrechtmatige daad niet tot het exclusieve domein van art. 6:162 BW behoort. Art. 6:162 BW regelt slechts één aspect van de onrechtmatige daad, te weten de vergoeding van de als gevolg van een onrechtmatige daad geleden schade. Het eerste lid van art. 6:162 BW verplicht de dader aan wie een onrechtmatige daad kan worden toegerekend, de als gevolg van die onrechtmatige daad geleden schade te vergoeden."

http://www.jwb.nl/jn/default.asp?action=archief&fldSDay=0&ru... :

"Onderwerp: Faillissement, onrechtmatige daad, benadeling. schuldeiser, curator

Titel: De onrechtmatige-daadsvordering wegens de benadeling van schuldeisers binnen faillissement: één voor allen én ieder voor zich

Auteur: F.M.J. Verstijlen

Bron: WPNR 6502 (2002), p. 617-626

Omschrijving: De auteur besteedt aandacht aan de arresten van de Hoge Raad van 21 december 2001 waarin de Hoge Raad heeft bepaald dat ook een afzonderlijke schuldeiser de bevoegdheid heeft om naast de curator een onrechtmatige daadsactie in te stellen in geval van zijn benadeling dan wel in geval van de benadeling van de gezamenlijke schuldeisers. Totdat de Hoge Raad deze arresten heeft gewezen, bestond er onduidelijkheid omtrent deze kwestie. De schrijver wijst er op dat sommigen ervan uitgingen dat slechts de curator een actie op grond van een benadeling van de gezamenlijke schuldeisers kan instellen. De schrijver plaatst bij de motivering van de Hoge Raad enige kanttekeningen."

http://webh01.ua.ac.be/storme/071_090206_1496.pdf :

"In Nederland wordt het gevolg beschouwd als een relatieve nietigheid, wat in de praktijk neerkomt op onze niet-tegenwerpelijkheid (tegen de kwalificatie als een onrechtmatige-daadsvordering, zie o.m.: J.C. Van Oven, «Lex specialis derogat generali», NJB 1961, 136; C.A. Boukema, Samenloop, Deventer, 1992, p. 46; N.E.D. Faber, Verrekening, Deventer, Kluwer, 2005, p. 366-367; R.J. De Weijs, «Pauliana en onrechtmatige daad: wederzijdse gevangenen?», WPNR 2006, nr. 6686, p. 761 e.v.; en althans wat de gevolgen betreft: F.P. Van Koppen, Actio pauliana en onrechtmatige daadvordering, Deventer, 1998, passim). De Franse doctrine is verdeeld: algemeen wordt aanvaard dat de sanctie bestaat uit een niet-tegenwerpelijkheid van de rechtshandeling, maar over de grondslag zijn de meningen verdeeld."

Hope this helps…


Isabelle F. BRUCHER (X)
Belgium
Local time: 10:17
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)

20 days   confidence: Answerer confidence 5/5
action en responsabilité délictuelle (terme général), action en responsabilité civile (assurances)


Explanation:
Il faut d´abord assembler les termes appropriés :
vordering (seul) = créance ou action
onrechtmatige daad = mot valise désignant en néerlandais l´acte illicite, le fait dommageable.
Le terme « infraction » n´est pas exact ici. La phrase néerlandaise désigne la juridiction compétente et le droit applicable lorsqu´il y a un acte illicite (en droit civil) commis et que celui-ci donne lieu à une action ou une créance. Normalement, dans les contrats, les parties désignent la juridiction compétente qui statuera sur tout conflit auquel le contrat donne lieu et le droit qui sera applicable au contrat et que le juge sevra appliquer. En responsabilité civile ou délictuelle, le droit des contrats cesse de s'appliquer. Le droit de la responsabilité civile est une branche distincte où les obligations de réparation obéissent à d´autres normes.
Ces explications sont ardues pour toute personne qui n´a pas fait de droit. Retenez simplement que le droit de la responsabilité contractuelle est différent de celui de la responsabilité délictuelle ou civile.
Vous pouvez également utiliser l´expression « créance en responsabilité civile », mais elle est surtout belge et suisse. Utilisez simplement "action en responsabilité délictuelle ». Tout juriste sous-entend dans ce terme le mot « créance ». L´action a pour objet une réclamation, une demande de réparation. A fortiori, une créance en dommages-intérêts pour responsabilité délictuelle. Le mot "onrechtmatige daad" ou "o.d." en néerlandais est un mot valise. A lire votre question, on croit comprendre que vous liez "onrechtmatig" à "vordering". Si c´est le cas, vous avez fait fausse route. Si ce n'est pas le cas, alors la question est mal posée. Il aurait bien fallu écrire "onrechtmatige daadvordering" en non "daadvordering", mot qui n´existe pas en droit néerlandais.

--------------------------------------------------
Note added at 20 days (2011-08-03 08:28:31 GMT)
--------------------------------------------------

Vous devez lire mot ainsi "onrechtmatige daad" (1) vordering (2).
L'expression existe et est courante. Le juriste l'a bien utilisée. il n'a pas fait fausse route. C'est la question posée sur PROZ en la forme de "daadvordering" qui n'est pas correcte. Peut-être que l'expression "Vordering uit onrechtmatige daad" vous fera comprendre de quoi il s'agit.

Example sentence(s):
  • Cession d’une créance en responsabilité civile contre le responsable d’un accident de la circulation de la victime à son assurance maladie et accident.
huysmans (X)
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Grading comment
Merci à tous les deux
Notes to answerer
Asker: Je ne comprends pas cette phrase : A lire votre question, on croit comprendre que vous liez "onrechtmatig" à "vordering". Si c´est le cas, vous avez fait fausse route. Si ce n'est pas le cas, alors la question est mal posée. Il aurait bien fallu écrire "onrechtmatige daadvordering" en non "daadvordering", mot qui n´existe pas en droit néerlandais. Il est bien mentionné onrechtmatige daadsvordering dans le texte.. que ce mot existe ou non en néerlandais et si je lie les deux mots, c'est parce qu'ils le sont dans le texte source. Le juriste qui a rédigé ce document aurait donc fait fausse route. Mais merci pour toutes les explications données !

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search