Ramona, bedankt voor je reactie. Inderdaad, vaak voeg ik soms ook gewoon 'dekamer' of 'senaat' bv. toe aan een woord of stuk tekst en dan vind ik meteen een PDF waarin links het Frans staat en rechts het Nederlands.
Het woord 'rolnummer' op zich is niet echt het probleem. Het is in dit geval gewoon een specifiek hokje met de melding 'rolnummer niet in strafzaken' i.p.v. gewoon 'rolnummer', zoals bijvoorbeeld in de link hieronder op p.2.
http://www.minbuza.nl/binaries/content/assets/ecer/ecer/impo...Ik kan het uiteraard vertalen op een manier die in principe de context exact weergeeft zonder dat er verwarring kan ontstaan, maar ik had hier graag de concrete uitdrukking voor gekend zoals gebruikt in een Franstalig vonnis.