GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
23:55 Feb 15, 2011 |
Dutch to French translations [PRO] Tech/Engineering - Materials (Plastics, Ceramics, etc.) / traitement de sols en bois | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Frédéric Genin Portugal Local time: 19:31 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | capable de supporter des charges |
| ||
3 | avoir une force portante |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
avoir une force portante Explanation: Suggestion. La phrase entière serait ainsi quelque chose comme: "Le sous-sol doit avoir une force portante, être propre..." |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
capable de supporter des charges Explanation: En tant qu'adjectif, pour exprimer la résistance des sols. -------------------------------------------------- Note added at 11 heures (2011-02-16 11:51:06 GMT) -------------------------------------------------- Hors contexte, il est un peu difficile de comprendre de quel "ondergrond" il s'agit ici. De quelle mise en oeuvre s'agit-il? S'il s'agit de peinture, vernis, on pourra dire: "support solide, sec, propre, etc..." (solide dans le sens de ne pas être désagrégé ni friable) résistant, cohérent; "capable d'absorber le produit" =(la charge). |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|