medicijnen uitzetten

French translation: préparer les médicaments

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:medicijnen uitzetten
French translation:préparer les médicaments
Entered by: Elisabeth Vandezande

10:48 May 5, 2009
Dutch to French translations [PRO]
Medical - Medical: Health Care / Formation infirmière
Dutch term or phrase: medicijnen uitzetten
De afgestudeerde kan medicijnen toedienen.
Dat betekent :
- het medicijngebruik controleren
- het medicijngebruik registrern
- **medicijnen uitzetten**
- medicijnen toedienen

Puis-je traduire "uitzetten" par "préparer" ou existe-t-il une traduction plus explicite ??
Sacha TOUW
Local time: 02:55
préparer les médicaments
Explanation:
par exemple dans des petits pots, afin que l'infirmière puisse les distibuer aux malades
Selected response from:

Elisabeth Vandezande
Belgium
Local time: 02:55
Grading comment
Merci. J'ai finalement traduit par préparer et distribuer les médicaments
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1préparer les médicaments
Elisabeth Vandezande
3ranger les médicaments
solejnicz
3distribution des médicaments
hirselina


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ranger les médicaments


Explanation:
Je ne suis pas certain, mais il semble que "medicijnen uitzetten" se rapporte en particulier au rangement des médicament dans un certain ordre avant qu'ils ne soient administrés, ce qui est soit ou non fait par le patient lui-meme. Voir l' exemple.

--------------------------------------------------
Note added at 14 min (2009-05-05 11:02:32 GMT)
--------------------------------------------------

Ou peut-etre "trier" au lieu de "ranger".


    Reference: http://www.delangestight.nl/diensten_en_werkwijze/medicijnen...
solejnicz
Netherlands
Local time: 02:55
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in DutchDutch

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Elisabeth Vandezande: ou tout simplement "préparer"
20 mins
  -> Cela dépend de la manière exacte dont on explique "uitzetten"
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
distribution des médicaments


Explanation:
A mon avis, c'est ce qui correspond le mieux. Dans les soins à domicile, "uitzetten" est une tâche de l'infirmière :

04 De afgestudeerde kan medicijnen toedienen*.
Dat betekent:
1 het medicijngebruik controleren;
2 het medicijngebruik registreren:
3 medicijnen uitzetten;
4 medicijnen toedienen:

Pour une discussion sur la situation en France, voir
http://www.famidac.fr/forum/read.php?14,2441,page=1

NB: Uitzetten, d.w.z. de daadwerkelijke verspreiding van medicijnen over de dag/week in een medicijndoos of ander attribuut, is de verantwoordelijkheid van de apotheek, ...
www.knmp.nl/download-bestanden/knmp-vandaag-2/farmacie-in-h... -

http://www.ewoud-gasthuis.nl/htdocs/afspraken.htm
Medicijnen uitzetten.
Als dit niet meer zelfstandig lukt, dan bestaat de mogelijkheid om dit via apotheek Lamberts uit te laten zetten. Dit kunt u met de verzorging overleggen. Zij verzorgen onze baxter medicijnsysteem. Per medicijnronde krijgt u een ‘geseald’ medicijnzakje waarop: naam, aantal en sterkte van de / het medicijn(en) beschreven staan. Zonodig haalt de verzorging de medicijnen uit het zakje en doet deze in een medicijnpotje of geeft de medicijnen in als de bewoner dit niet meer zelf lukt. De verzorging deelt de medicijnen v.v. van arts / specialist, en tekent dit op de aftekenlijst per ronde af.


hirselina
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in DutchDutch
PRO pts in category: 15

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Elisabeth Vandezande: distribuer = toedienen
7 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
préparer les médicaments


Explanation:
par exemple dans des petits pots, afin que l'infirmière puisse les distibuer aux malades

Elisabeth Vandezande
Belgium
Local time: 02:55
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 7
Grading comment
Merci. J'ai finalement traduit par préparer et distribuer les médicaments

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sylvia Dujardin
7 hrs
  -> merci
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search