GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:35 Mar 21, 2013 |
Dutch to French translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature / uitdrukking | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Guillaume Deneufbourg France Local time: 11:41 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | [...] ni fixer la date de façon arbitraire. |
| ||
4 | il n'est pas question non plus de mauvaise foi |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
[...] ni fixer la date de façon arbitraire. Explanation: Suggestion pour la phrase : Si nous ne souhaitons pas reporter la date indéfiniment, nous ne souhaitons pas non plus fixer la date de façon arbitraire. Bonne chance avec ce projet Philippe! -------------------------------------------------- Note added at 10 mins (2013-03-21 10:46:09 GMT) -------------------------------------------------- autrment dit (plus litéral) : et il n'est pas non plus question de ... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
il n'est pas question non plus de mauvaise foi Explanation: Je kan tevens zeggen 'décision arbitraire', maar ik meen dat de 'geest' hier wel duidt naar 'slechte wil of geen rekening houden met het voorziene'. Hoop van dienst te zijn met deze versie. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.