Voetbal is scoren en laten scoren.

15:08 Jan 14, 2011
Dutch to French translations [PRO]
Sports / Fitness / Recreation / voetbalwereld
Dutch term or phrase: Voetbal is scoren en laten scoren.
Dit is een slogan die aansluit bij het promoten van een databestand voor voetballers, trainers, clubs. Via dit databestand kunnen spelers vb. een andere club vinden. Het is dus belangrijk dat hun profiel up to date is.
Le foot est faire un bon score et laten scoren ? Iemand een idee ?
Patricia Despinoy
Belgium
Local time: 09:46


Summary of answers provided
4 +1Marquer des goals et prendre des buts, c'est ça le foot!
Frédéric Genin
3Le football, c'est marquer et faire marquer
Isabelle Derson
3Le foot, c'est marquer et se faire remarquer !
Odette Jonkers (X)


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Le football, c'est marquer et faire marquer


Explanation:
proposition

Isabelle Derson
Local time: 09:46
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Marquer des goals et prendre des buts, c'est ça le foot!


Explanation:
Par exemple.

L'expression anglaise "Live and let live" qui semble avoir inspiré le slogan ferait une reprise assez malheureuse en français.

"Marquer et laisser marquer" ? bof ...






Frédéric Genin
Portugal
Local time: 08:46
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Olieslagers
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Le foot, c'est marquer et se faire remarquer !


Explanation:
Misschien een idee om als woordspeling te gebruiken, om de slogan pakkend te maken... (het is op deze wijze niet letterlijk vertaald, maar 'speelt' wel in op het idee van "zichtbaar" op de markt zijn als voetballer/club)

Odette Jonkers (X)
Netherlands
Local time: 09:46
Specializes in field
Native speaker of: Dutch
PRO pts in category: 11
Notes to answerer
Asker: Bedankt voor het antwoord. Ik had ook al een zinspeling gemaakt met "remarquer", maar de opdrachtgever vond dit niet zo goed.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search