GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:06 Jun 24, 2015 |
Dutch to German translations [PRO] Tech/Engineering - Computers (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Henk Sanderson Netherlands Local time: 08:28 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | (digitale) Unterlage |
| ||
3 | digitale Datenträger/Trägermedien |
|
digitale Datenträger/Trägermedien Explanation: Wäre mein Vorschlag. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
(digitale) Unterlage Explanation: Het betreft hier een term uit het teken-en constructiepakket Autocad. In het Engels wordt dit undelay genoemd, in het Duits Unterlage. Autocad zelf heeft geen Nederlandse term hiervoor, de Nederlandse tekst/term 'onderleggers' is eigen makelij van de opstellers. Example sentence(s):
Reference: http://help.autodesk.com/view/ACD/2015/DEU/?guid=GUID-7D42F8... Reference: http://help.autodesk.com/view/ACD/2015/ENU/?guid=GUID-7D42F8... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.