VWA

16:45 Jul 17, 2017
Dutch to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / Strommasten
Dutch term or phrase: VWA
Voor 380 kV is een VWA van 5,0 meter vereist.
My Wordblocks
Belgium
Local time: 14:14


Summary of answers provided
3Sicherheitszone
Mariusz Wstawski


Discussion entries: 2





  

Answers


10 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Sicherheitszone


Explanation:
Sicherheitsbereich oder Sicherheitszone

Trotz großer Bemühungen konnte ich nicht finden, was diese Abkürzung bedeutet, aber es geht um einen Sicherheitsbereich bei den Arbeiten mit einem Kran an einer 380kV-Linie oder sogar beim Aufstellen eines Gittermasts

https://www.salzburg.gv.at/20006bek/380kVLeitung/TE-B/TE-B-6...

http://www.50hertz.com/Portals/3/Content/Dokumente/Netzausba...

https://planfeststellung.bob-sh.de/file/0fdc615a-d643-11e6-9...

--------------------------------------------------
Note added at 10 days (2017-07-27 22:16:22 GMT)
--------------------------------------------------

Selbstkorrektur " 380kV-Leitung"

--------------------------------------------------
Note added at 10 days (2017-07-27 22:19:40 GMT)
--------------------------------------------------

hier steht das als "Sicherheitsabstand" oder "Schutzabstand":
Sicherheitsabstände (Schutzabstände) b e i Fahrleitungen elektrischer Bahnen siehe DIN VDE 0105 Teil 3 „Betrieb von Starkstromanlagen; Zusatzfestlegungen für Bahnen“.
https://www.bghm.de/fileadmin/user_upload/Arbeitsschuetzer/G...

--------------------------------------------------
Note added at 10 days (2017-07-27 22:39:50 GMT)
--------------------------------------------------

das könnte eine Abkürzung (aber hier bin ich überhaupt nicht sicher) von veiligheids- ??? werkafstand ??? VWA? sein und (so ist das)Sicherheitsabstand bedeuten...

--------------------------------------------------
Note added at 106 days (2017-11-01 08:16:39 GMT)
--------------------------------------------------

Das wird in diesem Kontext als "Sicherheitszone" (aber in manchen Quellen auch als "Sicherheitsabstand" oder "Schutzabstand", das habe ich schon auch angegeben) auf Deutsch bezeichnet. Einziges, was ich nicht sicher bin, die Frage ist, wofür die niederländische Abkürzung VWA auf Niederländisch steht. Aber das war hier nicht die Frage.... oder?

Mariusz Wstawski
Poland
Local time: 14:14
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search