stoepbanden

German translation: Bordsteine

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:stoepbanden
German translation:Bordsteine

11:16 Nov 15, 2011
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2011-11-19 09:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


Dutch to German translations [PRO]
Engineering: Industrial
Dutch term or phrase: stoepbanden
"Om 08:15 uur stond onze container voor de deur. Een kwartiertje later dan gepland, want onze straat bleek niet berekend op 40ft opleggers. Anderhalf uur later gaan de deuren dicht, de chauffeur rijdt ongeïnteresseerd de takken van de bomen van de buurman af en de stoepbanden verdwijnen in de straat… Ik raak eraan gewend, we hebben niet alles onder controle."

Das ist der Anfang eines Berichts über einen Umzug nach Singapur. "Stopebanden" finde ich natürlich im Wörterbuch: Bürgersteig. Aber ich verstehe hier den Sinn nicht.
Elke Fehling
Local time: 07:09
Bordsteine
Explanation:
Stoepband - Randstein z.B. am Bürgersteig als Abgrenzung zur Straße

--------------------------------------------------
Note added at 30 Min. (2011-11-15 11:46:26 GMT)
--------------------------------------------------

Könnte mir vorstellen, dass die Bordsteine bei zu hoher Belastung (schwerer Lkw) in den Boden gedrückt werden. Das ist wahrscheinlich mit "verdwijnen in de straat" gemeint.
Selected response from:

Sandra Kötzle
Germany
Local time: 07:09
Grading comment
Danke!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4Bordsteine
Sandra Kötzle
Summary of reference entries provided
ignoranter Fahrer
Kerstin Dambeck

  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
Bordsteine


Explanation:
Stoepband - Randstein z.B. am Bürgersteig als Abgrenzung zur Straße

--------------------------------------------------
Note added at 30 Min. (2011-11-15 11:46:26 GMT)
--------------------------------------------------

Könnte mir vorstellen, dass die Bordsteine bei zu hoher Belastung (schwerer Lkw) in den Boden gedrückt werden. Das ist wahrscheinlich mit "verdwijnen in de straat" gemeint.

Sandra Kötzle
Germany
Local time: 07:09
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 3
Grading comment
Danke!
Notes to answerer
Asker: Sag ich doch, das habe ich im Wörterbuch gefunden. Aber wie können die "verdwijnen in de straat"?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Susanne Bittner: oder Bordsteinkanten.
53 mins
  -> Danke!

agree  Kristel Kruijsen: eens
53 mins
  -> Danke!

agree  Kieslinger (X)
9 hrs
  -> Danke!

agree  Susan Mahmody
21 hrs
  -> Danke!
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


33 mins peer agreement (net): +1
Reference: ignoranter Fahrer

Reference information:
Man könnte es so verstehen: Der Typ fährt drauflos, nimmt weder Rücksicht auf die Bäume, die er offenbar der Äste entledigt, noch auf die enge Straße. Die Bordsteine verschwinden unter der Last in der Erde, im Straßenbelag.

Kerstin Dambeck
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Kristel Kruijsen: eens
28 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search