GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:18 Dec 1, 2012 |
Dutch to German translations [PRO] Tech/Engineering - Environment & Ecology / Genehmigung | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Gideon van Zoest Local time: 21:05 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Rundschreiben |
| ||
4 | Erlass |
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
Rundschreiben Explanation: Würde ich sagen. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Erlass Explanation: ich weiß nicht, ob das jetzt der gern zitierte Senf nach der Mahlzeit ist, aber "Circulaire" kann auch als "Erlass" übersetzt werden und sollte es hier auch. Zwar der Form nach ein "Rundschreiben" , es kommt hier aber auf den Inhalt an. Reference: http://jw.juridischwoordenboek.com/contentDefinition.asp?ter... Reference: http://books.google.nl/books?id=i9bKvrJqnNIC&pg=PA95&lpg=PA9... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.