11:28 Aug 4, 2005 |
Dutch to German translations [PRO] Food & Drink | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Iris Réthy Netherlands Local time: 13:40 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | s.u. |
| ||
3 | s.u. |
|
s.u. Explanation: NL "paprika" ist immer DE "Paprika". NL "peper" kann DE "Paprika", "Pepperoni" oder "Pfeffer" zijn, je nach Kontext. NL "spaanse peper" ist DE "Chilischote" |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
18 mins confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|