luchtkussen

German translation: Polster

10:32 Jan 14, 2010
Dutch to German translations [PRO]
Bus/Financial - Human Resources / Mitarbeiterbefragung
Dutch term or phrase: luchtkussen
Liebe Kollegen,

ich übersetze Protokolle einer bei einem großen belgischen Industriebetrieb durchgeführten Mitarbeiterbefragung. Es handelt sich oft um einzelne Statements, es wird häufig kein Zusammenhang deutlich. Häufig wird umgangssprachlich formuliert.

Eines der Statements: "Alle 'luchtkussens' zijn uit de organisatie."

Direkt davor werden Schwierigkeiten bei der Urlaubsregelung beschrieben, danach folgen Aussagen über die gesunkene Eigenständigkeit im Zusammenhang mit einer Übernahme des Unternehmens durch einen ausländischen Konzern.

Mir ist nicht klar, was mit "luchtkussen" hier gemeint sein könnte. Was kommt euch in den Sinn?

Vielen Dank im Voraus,
Gruß,
Erik
Erik Freitag
Germany
Local time: 06:13
German translation:Polster
Explanation:
Die Organisation besitzt keine Polster mehr, alles aufgezehrt un wegrationalisiert.
Seifenblasen sind mE lediglich Illusionen, ziemlich negativ besetzt
Selected response from:

Hans G. Liepert
Switzerland
Local time: 06:13
Grading comment
Vielen Dank, auch an alle anderen! Entscheidend war für mich die Bestätigung, dass mir nicht etwa eine sprichwörtliche oder doppelsinnige Bedeutung entgangen ist.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Polster
Hans G. Liepert
4Seifenblasen
avantix
3 +1Puffer
Hedda Lubbers


Discussion entries: 1





  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Seifenblasen


Explanation:
Ich würde in diesem Kontext für "Seifenblasen" optieren (ebenfalls in Anführungszeichen). Hat in etwa den gleichen Gefühlswert. Gemeint ist m.E., dass alle 'effizienzhemmende' Faktoren ausgeräumt worden sind.

Example sentence(s):
avantix
Netherlands
Local time: 06:13
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Polster


Explanation:
Die Organisation besitzt keine Polster mehr, alles aufgezehrt un wegrationalisiert.
Seifenblasen sind mE lediglich Illusionen, ziemlich negativ besetzt

Hans G. Liepert
Switzerland
Local time: 06:13
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 88
Grading comment
Vielen Dank, auch an alle anderen! Entscheidend war für mich die Bestätigung, dass mir nicht etwa eine sprichwörtliche oder doppelsinnige Bedeutung entgangen ist.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Susanne Bittner: Ggf. Luftpolster? Kann mir übrigens schon vorstellen, dass Seifenblasen (z.B. im kreativen Bereich) positiv besetzt sind, aber das ist hier ja nicht gemeint.
54 mins
  -> danke, Susanne
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Puffer


Explanation:
Wenn ich die bisherigen Antworten so lese, fällt mir dazu noch Puffer ein.

Hedda Lubbers
Belgium
Local time: 06:13
Works in field
Native speaker of: German

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Wolfgang Jörissen: War auch meine erste Assoziation
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search