praktijkverpleegkundige

14:15 Sep 21, 2009
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

Dutch to German translations [PRO]
Medical - Medical: Health Care / Pflegeheime/ Altenpflege
Dutch term or phrase: praktijkverpleegkundige
In einem Pflegeheim. Gibt es hierzu eine deutsche Entsprechung?
Danke und Gruß aus Dordrecht.
Antje von Glan
Netherlands
Local time: 12:34


Summary of answers provided
3Gesundheits- und Krankenpflegerin
Hans G. Liepert
2 +1Praxisschwester
Susanne Bittner


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Gesundheits- und Krankenpflegerin


Explanation:
ist die Bezeichung, wenn es sich nicht um eine Altenpflegerin handel (was aus dem Kontext nicht unbedingt hervorgeht)

Hans G. Liepert
Switzerland
Local time: 12:34
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 15
Notes to answerer
Asker: Die Altenpflegerinnen werden ebenfalls genannt (es geht um eine Aufzählung der Anwesenden bei einer interdisziplinären Beratung).

Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
Praxisschwester


Explanation:
(Practice nurse). Es geht um eine(n) Gesundheits- und Krankenpfleger(in), die speziell geschult ist für die Arbeit in einer Hausarztpraxis, s. Link. Leider weiß ich keine politisch korrekte m/w-Bezeichnung.

--------------------------------------------------
Note added at 19 Stunden (2009-09-22 09:38:39 GMT)
--------------------------------------------------

In diesem Fall dann natürlich für die Arbeit in der Praxis des im Pflegeheim niedergelassenen Arztes (verpleeghuisarts).

--------------------------------------------------
Note added at 20 Stunden (2009-09-22 10:19:18 GMT)
--------------------------------------------------

Hat etwas gedauert, bis der Groschen gefallen ist, aber ich glaube, Pflegekraft/Pflegekräfte wäre der neutrale Ausdruck.


    Reference: http://www.forum-gesundheitspolitik.de/artikel/artikel.pl?ar...
Susanne Bittner
Local time: 12:34
Native speaker of: German
PRO pts in category: 24
Notes to answerer
Asker: Pflegekraft ist leider, leider in diesem Text schon "vergeben" (verzorgende). Danke jedenfalls fürs Kopfzerbrechen!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  hanskarsten
15 hrs
  -> Danke!

neutral  Hans G. Liepert: Ich dachte, der Begriff "Schwester" wäre in diesem Zusammenhang durch die gesetzliche Neuregelung der Pflegeberufe weggefallen?
6 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search