GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:04 May 27, 2011 |
Dutch to German translations [PRO] Medical - Medical: Pharmaceuticals | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: PFTM (X) Netherlands Local time: 00:35 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | Einschränkungen durch stechende Gelenke |
| ||
4 +1 | bei (stechenden) Gelenkschmerzen |
|
Einschränkungen durch stechende Gelenke Explanation: Hemmnisse is beslist niet goed, want zo wordt hinder hier niet bedoeld. Hinder in de stekende gewrichten betekent eigenlijk dat het steken nadelige gevolgen heeft: pijn èn beperkingen in de beweging. Omdat stekend in feite ook inhoudt dat er sprake is van pijn in de gewrichten, is Einschränkungen durch stechende Gelenke een goede vertaling. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
bei (stechenden) Gelenkschmerzen Explanation: Das Niederländische formuliert hier sehr umschweifig, was sich im Deutschen mit "Gelenkschmerzen" gut auf den Punkt bringen lässt. Um deutlich zu machen, welcher Kategorie die Beschwerden zuzuordnen sind, kann man den Begriff auch noch um das Adjektiv "stechend" erweitern. Die angegebenen Internetseiten verwenden den Begriff ebenfalls. Example sentence(s):
Reference: http://www.xn--krilll-0xa.net/p/krillol-hilft-bei-gelenkschm... Reference: http://www.krilloilpower.info/ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.