hinder in de stekende gewrichten

German translation: Einschränkungen durch stechende Gelenkschmerzen

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:hinder in de stekende gewrichten
German translation:Einschränkungen durch stechende Gelenkschmerzen
Entered by: Dr. Bettina Meissner

21:04 May 27, 2011
Dutch to German translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals
Dutch term or phrase: hinder in de stekende gewrichten
Hier der ganze Satz:

Het is wetenschappelijk aangetoond dat Krill olie hinder in de stekende gewrichten snel vermindert, alsook de beweeglijkheid van de gewrichten en het algemeen functioneren snel bevordert.

könnte es heissen "...dass Krill-Öl Einschränkungen durch stechende Gelenke schnell vermindert...."?

Oder geht es um "Hemmnisse in den stechenden Gelenken"?

Danke im voraus!
Dr. Bettina Meissner
Germany
Local time: 00:35
Einschränkungen durch stechende Gelenke
Explanation:
Hemmnisse is beslist niet goed, want zo wordt hinder hier niet bedoeld.
Hinder in de stekende gewrichten betekent eigenlijk dat het steken nadelige gevolgen heeft: pijn èn beperkingen in de beweging. Omdat stekend in feite ook inhoudt dat er sprake is van pijn in de gewrichten, is Einschränkungen durch stechende Gelenke een goede vertaling.
Selected response from:

PFTM (X)
Netherlands
Local time: 00:35
Grading comment
Danke an alle! Habe mich für eine Kombination beider Antworten entschieden: "Einschränkungen durch stechende Gelenkschmerzen". Da mein Hauptproblem die Einordnung des "hinder" war, vergebe ich die Punkte an PFTM...
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1Einschränkungen durch stechende Gelenke
PFTM (X)
4 +1bei (stechenden) Gelenkschmerzen
Katrin Bosse (X)


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Einschränkungen durch stechende Gelenke


Explanation:
Hemmnisse is beslist niet goed, want zo wordt hinder hier niet bedoeld.
Hinder in de stekende gewrichten betekent eigenlijk dat het steken nadelige gevolgen heeft: pijn èn beperkingen in de beweging. Omdat stekend in feite ook inhoudt dat er sprake is van pijn in de gewrichten, is Einschränkungen durch stechende Gelenke een goede vertaling.

PFTM (X)
Netherlands
Local time: 00:35
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 4
Grading comment
Danke an alle! Habe mich für eine Kombination beider Antworten entschieden: "Einschränkungen durch stechende Gelenkschmerzen". Da mein Hauptproblem die Einordnung des "hinder" war, vergebe ich die Punkte an PFTM...

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kristel Kruijsen: eens
2 days 9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
bei (stechenden) Gelenkschmerzen


Explanation:
Das Niederländische formuliert hier sehr umschweifig, was sich im Deutschen mit "Gelenkschmerzen" gut auf den Punkt bringen lässt. Um deutlich zu machen, welcher Kategorie die Beschwerden zuzuordnen sind, kann man den Begriff auch noch um das Adjektiv "stechend" erweitern.

Die angegebenen Internetseiten verwenden den Begriff ebenfalls.

Example sentence(s):
  • Die dritte grosse klinische Testreihe zu Neptune Krillöl befasste sich mit den möglichen Wirkungen bei der Vermeidung von Entzündungen und chronischen Gelenkschmerzen.

    Reference: http://www.xn--krilll-0xa.net/p/krillol-hilft-bei-gelenkschm...
    Reference: http://www.krilloilpower.info/
Katrin Bosse (X)
Germany
Local time: 00:35
Native speaker of: German

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Susanne Bittner
2 days 10 hrs
  -> Danke, Susanne!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search