GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:55 Jun 22, 2005 |
Dutch to Italian translations [PRO] Bus/Financial - Accounting / stringhe software gestionale/voci di bilancio | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: J.G. Dekker Local time: 12:45 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | fatture da inviare |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
fatture da inviare Explanation: “een factuur opmaken“ = “redigere (fare) una fattura, dunque “op te maken facturen“ sarebbe “fatture da redigere (fare)“. Comunque, in questo contesto direi “fatture da inviare“. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.