GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:01 Sep 19, 2005 |
Dutch to Italian translations [PRO] Advertising / Public Relations | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Angie Garbarino Local time: 00:22 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | (da oggi) in rete |
| ||
5 +1 | da oggi online/ da oggi in iternet |
|
da oggi online/ da oggi in iternet Explanation: Come preferisci ma online è più utilizzato ciao Angio:) -------------------------------------------------- Note added at 2 mins (2005-09-19 09:03:42 GMT) -------------------------------------------------- Internet scusa ho scritto iternet :) -------------------------------------------------- Note added at 4 mins (2005-09-19 09:05:24 GMT) -------------------------------------------------- *in linea* No come sai siamo molto inglesizzati, in particolare quando si tratta di Internet :) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
(da oggi) in rete Explanation: Ciao Simo, Se vuoi mantenere un 'gioco di parole/sensi'... "(da oggi anche) in rete" ma anche la proposta di Angioletta è valida... |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|