GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
06:19 Mar 17, 2006 |
Dutch to Italian translations [PRO] Computers: Software | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Francesca Grande Italy Local time: 17:22 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +3 | "sistema di gestione ambientale" |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
"sistema di gestione ambientale" Explanation: Ciao Simo (tutti mattutini vedo), la forma più diffusa è sicuramente "sistema di gestione ambientale" piuttosto che "sistema di gestione ambiente", tuttavia, se nella prima parte utilizzi (giustamente) due sostantivi, io ripeterei il tutto (anche se diventa più lungo) e quindi > "sistemi di gestione qualità, sicurezza o sistemi di gestione ambientale". In ogni caso, "sistema di gestione ambiente" non è scorretto. -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2006-03-17 09:30:06 GMT) -------------------------------------------------- E certo! Per quello ti suggerivo di ripetere "sistema di gestione". Comunque in rete (anche se pochini) si trovano risultati sia per "Sistema di gestione Qualità, Sicurezza e Ambiente", sia per "Sistema di gestione della Qualità, della Sicurezza e dell'Ambiente", per cui se non ti convince la soluzione della ripetizione, opta semplicemente per una delle due. |
| |
Grading comment
| ||