wél (in contesto)

Italian translation: proprio così/ ebbene sì/ebbene

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:wél
Italian translation:proprio così/ ebbene sì/ebbene
Entered by: Angie Garbarino

12:15 Oct 9, 2005
Dutch to Italian translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
Dutch term or phrase: wél (in contesto)
Il testo sui prodotti biologici è corredato da un prospetto informativo (d'investimenti) su cui sono riportati tutti gli utili, interessi, capitali, ecc. che i clienti possono realizzare acquistando dei terreni per la coltivazione di prodotti biologici.

Dopo le condizioni e le clausole, scritte in piccolo trovo lo slogan principale: "Wél" xx (nome azienda) biedt u een rendement van 14% per jaar van uw geïnvesteerde kapitaal".

Come rende l'italiano quel "wél" posto all'inizio di frase ? "Ebbene", "Ebbene sì", o diversamente ? Grz !
Simo Blom
Finland
Local time: 23:31
proprio cosi/ ebbene si
Explanation:
Sono tutti e due incisivi e adatti per uno slogan secondo me :)
Selected response from:

Angie Garbarino
Local time: 22:31
Grading comment
Grazie angioletta ! Ringrazio anche Joris per la sua risposta e Gisella e Magda per gli agree.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3proprio cosi/ ebbene si
Angie Garbarino
3 +1ebbene/ecco:.....
Joris Bogaert


Discussion entries: 1





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
wél (in contesto)
proprio cosi/ ebbene si


Explanation:
Sono tutti e due incisivi e adatti per uno slogan secondo me :)

Angie Garbarino
Local time: 22:31
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 36
Grading comment
Grazie angioletta ! Ringrazio anche Joris per la sua risposta e Gisella e Magda per gli agree.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Joris Bogaert: Ebbene si, proprio così :-)) LOL
3 mins
  -> :)-

agree  Gisella Germani Mazzi
19 mins
  -> grazie Gisella

agree  Magda Talamini: vai x l'ebbene sì
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
wél (in contesto)
ebbene/ecco:.....


Explanation:
Ebbene: X offre un rendimento annuale di 14%....
credo possa andar bene... ma ci saranno altri modi di dire forse ache più calzanti.

Potresti anche cambiare leggermente la frase: "Ecco, X offre", oppure semplicemente "X vi propone/offre"...

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2005-10-09 12:23:47 GMT)
--------------------------------------------------

o anche: "X, per l'appunto, offre..."

Joris Bogaert
Italy
Local time: 22:31
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 26

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Angie Garbarino: anche questi sisi vanno bene tutti proprio cosi!
5 mins
  -> grazie, per l'appunto... :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search