terrein (in contesto)

Italian translation: sito

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:terrein
Italian translation:sito
Entered by: Simo Blom

10:18 Nov 1, 2005
Dutch to Italian translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters / norme di sicurezza cantieri
Dutch term or phrase: terrein (in contesto)
In questo testo compare sempre l'espressione "op het terrein".

"Op het terrein" is het dragen van een veiligheidsbril met zijkapjes verplicht.
Het meenemen van familie of vrienden is "op het terrein" niet toegestaan.
Het gebruik van mobiele telefoons "op het terrein" is verboden.

In questo contesto di cantieri aziendali e norme di sicurezza l'italiano dice "sulla proprietà", "sul terreno", "sul sito aziendale", o cos'altro ? Grz anche per qualche link di riferimento !
Simo Blom
Finland
Local time: 13:02
sito
Explanation:
forse specificando: sito petrolifero, industriale, ecc.
Selected response from:

Sherefedin MUSTAFA
Netherlands
Local time: 12:02
Grading comment
Grazie Sherefedin ! La tua soluzione è quella che sta meglio nel mio contesto, dato che non so come altro definire questo "terrein". Ringrazio molto anche Joris per la sua risposta e Magda per la sua opinione.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4sito
Sherefedin MUSTAFA
3cantiere
Joris Bogaert


Discussion entries: 2





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sito


Explanation:
forse specificando: sito petrolifero, industriale, ecc.

Sherefedin MUSTAFA
Netherlands
Local time: 12:02
Works in field
Native speaker of: Native in AlbanianAlbanian, Native in MacedonianMacedonian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Grazie Sherefedin ! La tua soluzione è quella che sta meglio nel mio contesto, dato che non so come altro definire questo "terrein". Ringrazio molto anche Joris per la sua risposta e Magda per la sua opinione.
Login to enter a peer comment (or grade)

53 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
cantiere


Explanation:
Da De Mauro:
can|tiè|re
s.m.
AU
1 area all’aperto, spec. recintata e attrezzata, in cui si svolgono opere di ingegneria civile: c. edile, lavorare nei cantieri
2 cantiere navale
3 OB trave o cavalletto di sostegno [quadro 32]

Credo che nel tuo contesto possa andar bene... vedi anche: cantiere di lavoro (ma sarebbe stato werkterrein)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 4 mins (2005-11-01 11:23:08 GMT)
--------------------------------------------------

scusa Simo, ti ho capito male.... 'cantiere' è il luogo dove si lavora. Intendevo dire altro: 'Stabilimento', o anche 'stablimenti' per dare l'idea di un complesso...

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs 4 mins (2005-11-01 16:23:13 GMT)
--------------------------------------------------

Se sei sicuro del settore....
in alternativa a 'stabilimento petrolifero'...

raf|fi|ne|rì|a
s.f.
1 AU insieme di impianti industriali per la raffinazione di sostanze di vario genere, spec. dei derivati del petrolio.

all’interno dello stabilimento (della raffineria -se ne sei sicuro è bene precisarlo) è obbligatorio indossare occhiali...ecc...

http://www.comitati-cittadini.net/RassegnaStampa/2002/02/020...
e non mancano certo riferimenti...



    Reference: http://cantieri-sicurezza.it/cont-sic-03.htm
Joris Bogaert
Italy
Local time: 12:02
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 26

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Magda Talamini: ff snel... stabilimento geeft me meer het idee van 'binnen' terwijl simo zegt dat het ook 'buiten' betreft
1 hr
  -> No, non per forza, vedi anche De Mauro: "edificio o complesso di edifici e installazioni destinati ad attività industriali" http://www.demauroparavia.it/114072
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search