tikken

Italian translation: selezionare/barrare (se cartaceo)/cliccare (se online)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:tikken
Italian translation:selezionare/barrare (se cartaceo)/cliccare (se online)
Entered by: Magda Talamini

09:18 Jan 10, 2006
Dutch to Italian translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
Dutch term or phrase: tikken
In un questionario turistico, alla fine di una serie di domande numerate, trovo: "Tik" 0 indien (respondent) wil niet zeggen.

In questo caso "tik" sta per "clicca/fai clic" su 0, "inserisci" 0, "spunta/seleziona" (la casella 0) o altro ? Grz !
Simo Blom
Finland
Local time: 09:42
selezionare
Explanation:
infatti son d'accordo con angioletta - nel dubbio questo
Selected response from:

Magda Talamini
Local time: 08:42
Grading comment
Grazie Magda ! Nel dubbio ho scelto la tua proposta più neutra. Ringrazio anche angioletta e Filippo per le loro risposte e Hanna, Sherefedin e Luuk per gli agree.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2selezionare
Magda Talamini
4 +1clicca su
Angie Garbarino
5barrare
Filippo Rosati


Discussion entries: 6





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
clicca su


Explanation:
on line sempre clicca o cliccate

Angie Garbarino
Local time: 08:42
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 36

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sherefedin MUSTAFA
29 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
selezionare


Explanation:
infatti son d'accordo con angioletta - nel dubbio questo

Magda Talamini
Local time: 08:42
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 16
Grading comment
Grazie Magda ! Nel dubbio ho scelto la tua proposta più neutra. Ringrazio anche angioletta e Filippo per le loro risposte e Hanna, Sherefedin e Luuk per gli agree.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  HannaTheuwen
1 hr
  -> dank je hanna

agree  Luuk Arens
2 hrs
  -> dank je luuk
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
barrare


Explanation:
Io userei questo o al limite "selezionare". Peraltro, mi sembra un calco dall'inglese "tick".

Ciao

Filippo

Filippo Rosati
Local time: 08:42
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search