met belangstelling

Italian translation: In attesa di un Vs. (gradito) cenno di riscontro porgiamo i nostri più distinti saluti

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:Wij zien uw reactie met belangstelling tegemoet
Italian translation:In attesa di un Vs. (gradito) cenno di riscontro porgiamo i nostri più distinti saluti
Entered by: Simo Blom

16:10 Apr 4, 2006
Dutch to Italian translations [Non-PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
Dutch term or phrase: met belangstelling
Le lettere dello studio legale si concludono con:
Wij zien uw reactie "met belangstelling" tegemoet.

"Con interesse" non mi suona bene, come parafrasa o cambia l'italiano ? Grz !
Simo Blom
Finland
Local time: 07:56
proposta
Explanation:
In attesa di un Vs. (gradito) cenno di riscontro porgo/porgiamo i miei/nostri più distinti saluti

questa è la mia modesta soluzione, la prima che mi passa per la testa per concludere una lettera di questo genere.
Eviterei ogni traduzione letterale.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-04-04 17:36:44 GMT)
--------------------------------------------------

Simo,
no, non direi che si intende rapida con belangstelling. E' una delle tipiche formule di chiusura.
Ciao e buon lavoro!

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-04-04 17:59:48 GMT)
--------------------------------------------------

Appena scoperto:
Van Dale NL-E

iets met grote belangstelling tegemoet zien
look forward to something (che nelle lettere commerciali si traduce appunto "in attesa di.." "Restiamo in attesa di ..."
:)

Selected response from:

Aquilone
Local time: 06:56
Grading comment
Grazie tante Aquilone ! Ringrazio anche hirselina per la sua risposta e Sherefedin, Filippo, Joris e Magda per gli agree.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4proposta
Aquilone
2hangt wat af van de context
hirselina


Discussion entries: 2





  

Answers


53 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
hangt wat af van de context


Explanation:
De che tipo di lettera si tratta?

In attesa di un pronto riscontro che chiarisca la Vostra posizione al riguardo, porgo distinti saluti.

In attesa di conoscere la vostra opinione, ...la vostra risposta ...


hirselina
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in DutchDutch
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
proposta


Explanation:
In attesa di un Vs. (gradito) cenno di riscontro porgo/porgiamo i miei/nostri più distinti saluti

questa è la mia modesta soluzione, la prima che mi passa per la testa per concludere una lettera di questo genere.
Eviterei ogni traduzione letterale.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-04-04 17:36:44 GMT)
--------------------------------------------------

Simo,
no, non direi che si intende rapida con belangstelling. E' una delle tipiche formule di chiusura.
Ciao e buon lavoro!

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-04-04 17:59:48 GMT)
--------------------------------------------------

Appena scoperto:
Van Dale NL-E

iets met grote belangstelling tegemoet zien
look forward to something (che nelle lettere commerciali si traduce appunto "in attesa di.." "Restiamo in attesa di ..."
:)



Aquilone
Local time: 06:56
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie tante Aquilone ! Ringrazio anche hirselina per la sua risposta e Sherefedin, Filippo, Joris e Magda per gli agree.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sherefedin MUSTAFA
34 mins
  -> Grazie!

agree  Filippo Rosati
2 hrs
  -> Grazie!

agree  Joris Bogaert
15 hrs
  -> Grazie!

agree  Magda Talamini
17 hrs
  -> Grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search