werken hard

Italian translation: ci stiamo facendo in quattro/stiamo impiegando tutte le nostre forze per/ce la stiamo mettendo tutta per

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:werken hard
Italian translation:ci stiamo facendo in quattro/stiamo impiegando tutte le nostre forze per/ce la stiamo mettendo tutta per
Entered by: Simo Blom

08:01 May 15, 2006
Dutch to Italian translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
Dutch term or phrase: werken hard
Un'azienda ha dei problemi, ma sta tentando di risolverli. We werken "hard" aan oplossingen!

A parte "stiamo lavorando sodo/duro" per trovare delle soluzioni, come può dire l'italiano per "hard" ? Non mi viene in mente niente in buon italiano, grz !
Simo Blom
Finland
Local time: 02:45
ci stiamo facendo in quattro
Explanation:
Le vostre soluzioni sono tutte eccellenti, sarà difficile scegliere. Visto che sono "prezzemolina", cioè mi metto dappertutto, vi lascio anche la mia;)
Selected response from:

P.L.F. Persio
Netherlands
Local time: 01:45
Grading comment
Grz sofia ! La tua soluzione va benissimo per il tono del mio testo. Ringrazio sempre molto anche Luuk, Joris ed Angioletta per le loro risposte.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2stiamo facendo il massimo sforzo
Angie Garbarino
3 +3impiegando tutte le nostre forze
Joris Bogaert
4 +2ci stiamo facendo in quattro
P.L.F. Persio
3 +2ce la mettiamo tutta a...
Luuk Arens


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
stiamo facendo il massimo sforzo


Explanation:
Anche se stiamo lavorando sodo non va poi male

Ciao

Angio

Angie Garbarino
Local time: 01:45
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 36

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Joris Bogaert: soluzione valida, 'lavorando sodo' per un contesto informale però...
1 min

agree  P.L.F. Persio
10 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
impiegando tutte le nostre forze


Explanation:
Io direi: "...stiamo impiegando tutte le nostre forze/possibilità nel trovare una/delle soluzione/i (adatte)" ... o qualcosa del genere

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2006-05-15 08:09:07 GMT)
--------------------------------------------------

o anche: tutte le nostre risorse....
Ci sono tante possibilità valide...


Joris Bogaert
Italy
Local time: 01:45
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 26

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Angie Garbarino: meglio vero ciao
1 min
  -> grazie, angioletta :)

agree  Luuk Arens: va bene. in alternativa: ci stiamo impegnando per..
7 mins
  -> già! Grazie!

agree  P.L.F. Persio
11 mins
  -> Grazie Sofia!
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
ce la mettiamo tutta a...


Explanation:
Una variante un po` piu` colloquiale.

Luuk Arens
Netherlands
Local time: 01:45
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Joris Bogaert: soluzione colloquiale, ma se il contesto lo permette va bene :-)
4 mins
  -> Grazie Joris!

agree  P.L.F. Persio
7 mins
  -> Grz Sofia :)
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
ci stiamo facendo in quattro


Explanation:
Le vostre soluzioni sono tutte eccellenti, sarà difficile scegliere. Visto che sono "prezzemolina", cioè mi metto dappertutto, vi lascio anche la mia;)

P.L.F. Persio
Netherlands
Local time: 01:45
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 40
Grading comment
Grz sofia ! La tua soluzione va benissimo per il tono del mio testo. Ringrazio sempre molto anche Luuk, Joris ed Angioletta per le loro risposte.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Luuk Arens: bella anche questa...
5 mins
  -> dank u wel, Luuk!

agree  Joris Bogaert: bello bello bello!
1 hr
  -> hartelijk dank, stavolta è giusto!!!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search