verwennerij

Italian translation: coccola/sfizio/capriccio/bel gioco

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:verwennerij
Italian translation:coccola/sfizio/capriccio/bel gioco
Entered by: Simo Blom

14:39 Mar 24, 2007
Dutch to Italian translations [Non-PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters / peluche
Dutch term or phrase: verwennerij
Contesto: peluche con imbottitura profumata.

X (nome peluche) is niet alleen een pure "verwennerij", maar ook een bron van weldaad voor spierpijntjes.

Credo il senso sia "pampering, spoiling", ma dire "coccolante" non va. Come dice allora l'italiano ? Grz !
Simo Blom
Finland
Local time: 03:40
coccola/sfizio/capriccio/bel gioco
Explanation:
Puoi girare la frase a tuo piacimento per farla suonare bene, dicendo che oltre alla piacevolezza in sé, il peluche apporta sollievo e benessere in caso di indolenzimenti muscolari (ma come fa?). Non è soltanto un oggetto dilettevole, ma anche utile, è questo il senso.
Ciao, buona domenica e buon sabato sera!
Selected response from:

P.L.F. Persio
Netherlands
Local time: 02:40
Grading comment
Grz tante sofia ! Ringrazio anche Sherefedin per l'agree.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1coccola/sfizio/capriccio/bel gioco
P.L.F. Persio


Discussion entries: 1





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
coccola/sfizio/capriccio/bel gioco


Explanation:
Puoi girare la frase a tuo piacimento per farla suonare bene, dicendo che oltre alla piacevolezza in sé, il peluche apporta sollievo e benessere in caso di indolenzimenti muscolari (ma come fa?). Non è soltanto un oggetto dilettevole, ma anche utile, è questo il senso.
Ciao, buona domenica e buon sabato sera!

P.L.F. Persio
Netherlands
Local time: 02:40
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 40
Grading comment
Grz tante sofia ! Ringrazio anche Sherefedin per l'agree.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sherefedin MUSTAFA
35 mins
  -> hvala, Sherefedin, buon weekend anche a te!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search