GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:31 Dec 12, 2010 |
Dutch to Italian translations [Non-PRO] General / Conversation / Greetings / Letters / collezione di gioielli | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: zerlina Italy Local time: 16:57 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 +1 | dopo |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
dopo Explanation: de eerste indruk: inserire le (tue?) foto dopo quelle (le foto) del buro xxx. Senza contesto è qualcosa del genere. ''Na'' in ogni caso è ''dopo''. -------------------------------------------------- Note added at 8 mins (2010-12-12 14:39:37 GMT) -------------------------------------------------- per buro va letto 'agenzia' naturalmente -------------------------------------------------- Note added at 2 days10 hrs (2010-12-15 00:41:16 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- grazie Simo e Esther! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.