Doen voortduren

Italian translation: prolungamento

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:Doen voortduren
Italian translation:prolungamento

12:35 Jan 12, 2015
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2015-01-16 11:54:09 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


Dutch to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Sentenza tribunale trattamento sanitario obbligatorio
Dutch term or phrase: Doen voortduren
De officier van justitie heeft op (DATA) een verzoek ingediend tot het verlenen van een voorlopige machtiging tot het *doen voortduren* van het verblijf in een psychiatrisch ziekenhuis van [...]

Ho pensato a ricovero forzato o permanenza coercitiva nell'ospedale psichiatrico, ma non mi convincono, qualcuno mi può suggerire un'altra versione?

Grazie ☺
Silvia DC
Netherlands
prolungamento
Explanation:
lo tradurei semplicemente così.
"Un'autorizzazione provvisoria per il prolungamento del soggiorno/ricovero ..."

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2015-01-12 12:52:08 GMT)
--------------------------------------------------

Errata:

Tradurrei
Selected response from:

Stefano Spadea
Belgium
Local time: 15:55
Grading comment
Grazie!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3prolungamento
Stefano Spadea
Summary of reference entries provided
http://www.encyclo.nl/begrip/voortduren
Alessandra Chiappini

  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
prolungamento


Explanation:
lo tradurei semplicemente così.
"Un'autorizzazione provvisoria per il prolungamento del soggiorno/ricovero ..."

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2015-01-12 12:52:08 GMT)
--------------------------------------------------

Errata:

Tradurrei

Stefano Spadea
Belgium
Local time: 15:55
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 65
Grading comment
Grazie!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Chiara De Santis: sono d'accordo, ma userei proroga!
1 hr
  -> Grazie Chiara ; )

agree  zerlina: ciao!:-)
8 hrs
  -> Grazie ; )

agree  Simo Blom
2 days 21 hrs
  -> Ciao Simo e grazie.
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


13 mins peer agreement (net): +2
Reference: http://www.encyclo.nl/begrip/voortduren

Reference information:
doen voortduren deve essere reso con un verbo, vedi link.
Si parla di permanenza (verblijf) in ospedale psichiatrico, non c'è indicazione di ricovero forzato.

Alessandra Chiappini
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  zerlina: nn necessariamente verbo (IMO) basta che renda l'idea
8 hrs
agree  Simo Blom
2 days 21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search