geschutsbank

Italian translation: postazione di lancio/per l'artiglieria

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:geschutsbank
Italian translation:postazione di lancio/per l'artiglieria
Entered by: Magda Talamini

10:56 Jan 26, 2006
Dutch to Italian translations [PRO]
Military / Defense / Descrizione citt� fortificate
Dutch term or phrase: geschutsbank
In una legenda delle diverse parti di una città fortificata trovo:

"Drie geschutsbanken achter de Diefdijk"
Giuseppe Tangerini
Local time: 10:07
postazione di lancio/per l'artiglieria
Explanation:
da quanto capisco questo termine è pressoché sinonimo di geschutstelling che nel v.dale bilingue viene tradotto così, aspetto conferma però dai colleghi...

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2006-01-26 11:07:40 GMT)
--------------------------------------------------

V.dale Mono geschutbank = (verouderd) opstelling voor geschut in een verdedigingswerk
geschut = alle oorlogstuig waarmee men projectielen op de vijand afschiet, voor zover dit oorlogstuig niet valt onder de begrippen handvuurwapen of mitrailleur
Selected response from:

Magda Talamini
Local time: 10:07
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2postazione di lancio/per l'artiglieria
Magda Talamini


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
postazione di lancio/per l'artiglieria


Explanation:
da quanto capisco questo termine è pressoché sinonimo di geschutstelling che nel v.dale bilingue viene tradotto così, aspetto conferma però dai colleghi...

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2006-01-26 11:07:40 GMT)
--------------------------------------------------

V.dale Mono geschutbank = (verouderd) opstelling voor geschut in een verdedigingswerk
geschut = alle oorlogstuig waarmee men projectielen op de vijand afschiet, voor zover dit oorlogstuig niet valt onder de begrippen handvuurwapen of mitrailleur


Magda Talamini
Local time: 10:07
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Joris Bogaert: Proprio così!
9 mins
  -> grazie joris! bella foto!

agree  Simo Blom
2 hrs
  -> grz
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search