geschreven pers

Italian translation: su carta stampata/su stampa, a mezzo stampa

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:(in de) geschreven pers
Italian translation:su carta stampata/su stampa, a mezzo stampa
Entered by: Simo Blom

17:04 Dec 19, 2005
Dutch to Italian translations [PRO]
Printing & Publishing
Dutch term or phrase: geschreven pers
una campagna pubblicitaria op televisie en in de "geschreven pers".

Eurodicautom riporta "stampa scritta", ma l'italiano dice "su carta stampata", o altro ? O "a mezzo stampa" ? Grz !
Simo Blom
Finland
Local time: 20:17
stampa
Explanation:
Non credo si voglia precisare 'su carta stampata', ma piùttosto 'nella stampa (in quanto mass media)', ovvero i giornali, le riviste ecc...
'su carta stampata' mi sembra più un termine da tipografia, non da contrapporre alla televesione e/o altri media.

Io opterei perciò per "una campagna pubblicitaria in televisione e nella stampa", o meglio ancora: "... su stampa e televisione" che rende proprio l'idea della categoria...
http://www.fumo.it/aspirante/focus/pubblicita/

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 34 mins (2005-12-19 22:39:07 GMT)
--------------------------------------------------

o come dici tu: "a mezzo stampa e televisione"
Selected response from:

Joris Bogaert
Italy
Local time: 19:17
Grading comment
Grazie Joris ! Hai ragione, sta meglio "su stampa" o "a mezzo stampa". Ringrazio anche Sonja per la sua risposta e Magda e Luuk per gli agree.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1campagna pubblicitaria "sulla carta stampata "
SonjaR
4 +1stampa
Joris Bogaert


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
campagna pubblicitaria "sulla carta stampata "


Explanation:
Molti riscontri in google :-)

SonjaR
Local time: 12:17
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 2

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Magda Talamini: sì carta stampata
31 mins
  -> Grazie, Magda!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
stampa


Explanation:
Non credo si voglia precisare 'su carta stampata', ma piùttosto 'nella stampa (in quanto mass media)', ovvero i giornali, le riviste ecc...
'su carta stampata' mi sembra più un termine da tipografia, non da contrapporre alla televesione e/o altri media.

Io opterei perciò per "una campagna pubblicitaria in televisione e nella stampa", o meglio ancora: "... su stampa e televisione" che rende proprio l'idea della categoria...
http://www.fumo.it/aspirante/focus/pubblicita/

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 34 mins (2005-12-19 22:39:07 GMT)
--------------------------------------------------

o come dici tu: "a mezzo stampa e televisione"


    Reference: http://www.vatican.va/archive/hist_councils/ii_vatican_counc...
    Reference: http://www.osservatorio.it/ist/attivita_2.php
Joris Bogaert
Italy
Local time: 19:17
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 8
Grading comment
Grazie Joris ! Hai ragione, sta meglio "su stampa" o "a mezzo stampa". Ringrazio anche Sonja per la sua risposta e Magda e Luuk per gli agree.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Luuk Arens
5 hrs
  -> Bedankt!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search