GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:08 Jan 18, 2011 |
Dutch to Italian translations [PRO] Textiles / Clothing / Fashion / moda | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Marta Bevanda Netherlands Local time: 12:52 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | punto di riferimento |
| ||
3 | appuntamento fisso |
| ||
3 | rinomata |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
appuntamento fisso Explanation: ciao Simo, io voto per "appuntamento fisso", ma anche "punto di riferimento" secondo me va benissimo. buona giornata! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
punto di riferimento Explanation: -uno dei punti principalei di riferimento -tra le più significative Inoltre tradurrei 'PER IL' e non 'SUL' mercato..... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
rinomata Explanation: sì, qui non significa 'concetto' ma più un evento che tutti conoscono bene. Ma anche 'punto di riferimento' può andare bene. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.