GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:09 Jun 7, 2005 |
Dutch to Spanish translations [Non-PRO] Advertising / Public Relations | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Maria Rosich Andreu Spain Local time: 08:57 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | estaremos encantados de responder a las preguntas que pueda tener. |
| ||
4 | Si tiene(n) preguntas al respecto, no dude(n) en contactarnos |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
mocht u nog vragen hebben, dan horen wij dat natuurlijk graag Si tiene(n) preguntas al respecto, no dude(n) en contactarnos Explanation: verschillende mogelijkheden: - Si tiene(n) preguntas al respecto, no dude(n) en contactarnos - No dude(n) en contactarnos en caso de preguntas - En caso de dudas, por favor contactarnos Ik denk dat je vooral niet te letterlijk mag vertalen bij deze formules... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
estaremos encantados de responder a las preguntas que pueda tener. Explanation: Yo lo pondría así, en una sola frase, para que suene lo más natural posible a la vez que amable. |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|