GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:09 Apr 15, 2010 |
Dutch to Spanish translations [PRO] Agriculture / titulatuur | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Maria Rosich Andreu Spain Local time: 08:31 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | medir |
| ||
4 | onder de loep nemen / nader bestuderen |
|
medir Explanation: Es una manera de decir que lo midieron. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
onder de loep nemen / nader bestuderen Explanation: volgens mij wordt er met "langs de maatlat leggen" bedoeld de ze de 150 percelen van 30 verschillende bedrijven onder de loep nemen / nader bestuderen. In het Spaans zou ik dit vertalen met: Cada vez han observado de cerca 150 parcelas de 30 empresas agrícolas of Cada vez han estudiado detenidamente 150 parecelas ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.