GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:17 Aug 12, 2010 |
Dutch to Spanish translations [PRO] Chemistry; Chem Sci/Eng / Veiligheidsinformatieblad | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: bavos Spain Local time: 15:42 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Lista de CMP (Concentraciones Máximas Permisibles) |
|
Lista de CMP (Concentraciones Máximas Permisibles) Explanation: Ik zou nationale MAC-lijst als "Lista nacional de CMP" vertalen, maar wel in combinatie met de vertaling "Grenswaarden voor blootstelling"> Valor Límite Ambiental (VLA) omdat dat de meest gebruikte terminologie is, gebaseerd op het Engelse TLV. Aangezien in Nederland MAC gebruikelijk is, en de lijst een Nederlandse lijst is: CMP (Concentraciones Máximas Permisibles) Reference: http://www.insht.es/InshtWeb/Contenidos/Documentacion/Textos... Reference: http://reformaminera.wordpress.com/2009/06/12/130-valores-li... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.