Wij Beatrix

Spanish translation: Nos Beatriz

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:Wij Beatrix
Spanish translation:Nos Beatriz
Entered by: TulipEGA (X)

19:18 Apr 29, 2007
Dutch to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Government / Politics / Decretos gubernamentales
Dutch term or phrase: Wij Beatrix
Como se traduciría el pluralis majestatis usado por la Reina de los Paises Bajos en documentos oficiales?
Nosotras, Beatriz ....?
Nosotros, Beatriz ...?
Yo, Beatriz...?
TulipEGA (X)
Spain
Local time: 10:48
Nos Beatriz
Explanation:
Sí, existe una traducción en español, que es "Nos Beatriz". El plural mayestático se emplea en los casos de aquellas personalidades que por su cargo lo utilizan, por ejemplo, el Papa, los Reyes de Inglaterra o los Reyes de Holanda. En cualquier texto emanado de estas personalidades la primera persona del singular aparece como tercera del plural y así ha de traducirse. Para ver un ejemplo recomiendo la traducción de una bula papal cualquiera. El que el monarca español no use de esta fórmula no tiene nada que ver.
Selected response from:

Annemarie Waard
Netherlands
Local time: 10:48
Grading comment
Gracias por la respuesta clara y extensa
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Yo, Beatrix, reina de ...
Conchita Siedenburg
4Nos Beatriz
Annemarie Waard


Discussion entries: 1





  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Yo, Beatrix, reina de ...


Explanation:
Sólo encuentro en Google Yo, rey de España of Yo, Juan Carlos, rey de España, y ninguna referencia con "nosotros" por lo tanto y por lo que yo sé no utiliza en España en "nosotros" en este contexto. Suerte!

Conchita Siedenburg
Spain
Local time: 10:48
Native speaker of: Native in DutchDutch
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Nos Beatriz


Explanation:
Sí, existe una traducción en español, que es "Nos Beatriz". El plural mayestático se emplea en los casos de aquellas personalidades que por su cargo lo utilizan, por ejemplo, el Papa, los Reyes de Inglaterra o los Reyes de Holanda. En cualquier texto emanado de estas personalidades la primera persona del singular aparece como tercera del plural y así ha de traducirse. Para ver un ejemplo recomiendo la traducción de una bula papal cualquiera. El que el monarca español no use de esta fórmula no tiene nada que ver.

Annemarie Waard
Netherlands
Local time: 10:48
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 4
Grading comment
Gracias por la respuesta clara y extensa
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search