Ben je BLAUW dan ziet men JOU

Spanish translation: Si tu rostro es de un azul SUBIDO, de seguro no pasarás DESAPERCIBIDO

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:Ben je BLAUW dan ziet men JOU
Spanish translation:Si tu rostro es de un azul SUBIDO, de seguro no pasarás DESAPERCIBIDO
Entered by: Ariadna Castillo González

16:14 Aug 11, 2003
Dutch to Spanish translations [PRO]
Marketing - Idioms / Maxims / Sayings
Dutch term or phrase: Ben je BLAUW dan ziet men JOU
Hola a todos,

Necesito vuestra ayuda con esta frase "Ben je BLAUW dan ziet men JOU". Se trata del lema para un aerosol de defensa personal. Cuando pulverizas sobre la persona que te ataca su piel se "tiñe" de color azul.

Muchas gracias de antemano.

Saludos desde la calurosa (sí, calurosa) Holanda :)

Ariadna
Ariadna Castillo González
Hong Kong
Local time: 02:55
Si has sido TÚ te delata el AZUL
Explanation:
Si has sido TÚ te delata el AZUL
Te delata el AZUL si has sido TÚ

Yo no soy muy poeta, pero si quieres mantener la rima pueden servirte estos links (aunque azul apenas rima con nada, puedes girar la frase de alguna manera, rimando con otra palabra):

http://users.servicios.retecal.es/zakour/R/rimas.htm
http://www.zonagratuita.com/a-educativos/lectura/diccionario...

Bona sort!!! :)
Selected response from:

Maria Rosich Andreu
Spain
Local time: 20:55
Grading comment
Hola Maria,

Moltes gràcies pel teu suport incondicional! Finalment he optat per la frase següent: Si tu rostro es de un azul SUBIDO, de seguro no pasarás DESAPERCIBIDO

Fins aviat!
Ariadna :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Si has sido TÚ te delata el AZUL
Maria Rosich Andreu


  

Answers


45 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Si has sido TÚ te delata el AZUL


Explanation:
Si has sido TÚ te delata el AZUL
Te delata el AZUL si has sido TÚ

Yo no soy muy poeta, pero si quieres mantener la rima pueden servirte estos links (aunque azul apenas rima con nada, puedes girar la frase de alguna manera, rimando con otra palabra):

http://users.servicios.retecal.es/zakour/R/rimas.htm
http://www.zonagratuita.com/a-educativos/lectura/diccionario...

Bona sort!!! :)

Maria Rosich Andreu
Spain
Local time: 20:55
Native speaker of: Native in CatalanCatalan, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 20
Grading comment
Hola Maria,

Moltes gràcies pel teu suport incondicional! Finalment he optat per la frase següent: Si tu rostro es de un azul SUBIDO, de seguro no pasarás DESAPERCIBIDO

Fins aviat!
Ariadna :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search