te schande zetten

Spanish translation: avergonzar, cubrir de vergüenza

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:te schande zetten
Spanish translation:avergonzar, cubrir de vergüenza
Entered by: Andres Herraiz Martinez (X)

23:05 Dec 5, 2008
Dutch to Spanish translations [Non-PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / idioms
Dutch term or phrase: te schande zetten
O God, kom mij te hulp. Laten beschaamd worden en te
schande worden gezet zij die mijn ziel belagen.
Andres Herraiz Martinez (X)
Local time: 20:43
cubrir de oprobio
Explanation:
Se podría traducir por 'cubrir de oprobio' o 'cubrir de vergüenza'.
Selected response from:

Annemarie Waard
Netherlands
Local time: 20:43
Grading comment
Cubrir de vergüenza (avergonzar) I found the most context sensitive answer (Bible)
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1deshonrar
Maria Rosich Andreu
3cubrir de oprobio
Annemarie Waard
3tachar de infame
Marga Demmers (X)


  

Answers


40 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
cubrir de oprobio


Explanation:
Se podría traducir por 'cubrir de oprobio' o 'cubrir de vergüenza'.

Annemarie Waard
Netherlands
Local time: 20:43
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
Grading comment
Cubrir de vergüenza (avergonzar) I found the most context sensitive answer (Bible)
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
tachar de infame


Explanation:
En el Diccionario de la Real Academia Española encontré las siguientes palabras:

tachar:
Atribuir a algo o a alguien cierta falta. Lo tachan de reaccionario.

infame:
1. adj. Que carece de honra, crédito y estimación. U. t. c. s.
2. adj. Muy malo y vil en su especie.

Aunque no me convence del todo, podría ser el camino hacia la solución perfecta.

Marga Demmers (X)
Netherlands
Local time: 20:43
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
deshonrar


Explanation:
Creo que la mejor manera de solucionar la frase sería con el verbo deshonrar, que además queda bien en la connotación "religiosa" de la frase.

Maria Rosich Andreu
Spain
Local time: 20:43
Native speaker of: Native in CatalanCatalan, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jan Verschoor
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search