kaluha

Albanian translation: Zubë bregdetare / Shqirrë bregdetare

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Kaluha (Bolboscheonus maritimus L. / Scirpus maritimus L.)
Albanian translation:Zubë bregdetare / Shqirrë bregdetare
Entered by: Gentiana Kasemi

00:38 Sep 14, 2008
English to Albanian translations [PRO]
Science - Botany
English term or phrase: kaluha
Emri shkencor i bimës: Bolboschoenus maritimus

Gjendet në link-un vijues
http://www.hear.org/starr/hiplants/images/thumbnails/html/bo...
Gentiana Kasemi
France
Local time: 11:06
zubë (shqirre) bregdetare
Explanation:
E dielë e ngeshme kjo e sotmja. Po e kërkoja në fjalor me këtë emër shkencor, por nuk po e gjeja. Nga një kërkim pashë që përveç Bolboscheonus maritimus njihet edhe me emrin Scirpus maritimus (shih një nga referencat më poshtë).
Pra, Bolboschoenus maritimus (L.) Palla (Cyperaceae) = Scirpus maritimus L.

Scirpus maritimus në Fjalorin e Emrave të Bimëve është "Zubë bregdetare" ose "shqirre bregdetare".

http://209.85.135.104/search?q=cache:evIVy1AU76cJ:www.plant-...

--------------------------------------------------
Note added at 22 days (2008-10-06 06:39:20 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Faleminderit Genta :) Fillim të mbarë të javës!
Selected response from:

Αlban SHPΑTΑ
United States
Grading comment
Bravo Alban. Falemnderit!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5zubë (shqirre) bregdetare
Αlban SHPΑTΑ
4zhukë...
Roland Lelaj
Summary of reference entries provided
Αlban SHPΑTΑ

  

Answers


13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
zhukë...


Explanation:
Mirëdita Gentiana,

Besoj se bima në fotografi nga populli quhet zhuka, një bimë e grupit të xunkthit (Juncus). E njoh mirë pasi në Divjakë të Lushnjes, gjatë pushimeve të verës, kemi thurrur sa e sa kapele e grila dritaresh me të. Kujdes: kaluha që është termi yt specifik është bimë e Havajit e nuk rritet në Shqipëri e për këtë edhe unë mendoj që edhe pse janë tepër të ngjashme me njera-tjetrën, të vendoset emri latin.
http://images.google.com/images?um=1&hl=en&client=firefox-a&...

Kalofsh mirë
Landi

Roland Lelaj
Canada
Local time: 05:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in AlbanianAlbanian
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: Përshëndetje Landi, falemnderit për sugjerimin. Ia kalofsh mirë edhe ti! Genta

Login to enter a peer comment (or grade)

21 days   confidence: Answerer confidence 5/5
Bolboscheonus maritimus / Scirpus maritimus
zubë (shqirre) bregdetare


Explanation:
E dielë e ngeshme kjo e sotmja. Po e kërkoja në fjalor me këtë emër shkencor, por nuk po e gjeja. Nga një kërkim pashë që përveç Bolboscheonus maritimus njihet edhe me emrin Scirpus maritimus (shih një nga referencat më poshtë).
Pra, Bolboschoenus maritimus (L.) Palla (Cyperaceae) = Scirpus maritimus L.

Scirpus maritimus në Fjalorin e Emrave të Bimëve është "Zubë bregdetare" ose "shqirre bregdetare".

http://209.85.135.104/search?q=cache:evIVy1AU76cJ:www.plant-...

--------------------------------------------------
Note added at 22 days (2008-10-06 06:39:20 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Faleminderit Genta :) Fillim të mbarë të javës!

Αlban SHPΑTΑ
United States
Works in field
Native speaker of: Native in AlbanianAlbanian
PRO pts in category: 16
Grading comment
Bravo Alban. Falemnderit!
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


13 hrs
Reference

Reference information:
Hi Genta,

Fola në mëngjes me "tim babi" që është mjek dhe ka punuar e vazhdon të punojë me bimët, që kur ka qenë i ri. Këtu nuk bëhet fjalë për bimë të njohura gjerësisht siç mund të jetë rrapi, bliri, mëllaga, sherebela për të cilat nuk diskutohet emri me të cilin njihen. Më tha që s'duhet të të vrasë aspak ndërgjegja nëse përdor emërtimin shkencor kur u referohesh bimëve jo shumë të njohura, biles është shumë më i rekomandueshëm sesa emri popullor. Si me rastin e atij gjembaçit para pak kohësh, ekzistojnë emra të ndryshëm në shqip për 1 bimë, në disa raste gjen edhe 10 emra popullorë, sepse secila krahinë mund të përdorë një të ndryshëm. Biles, në disa raste mos u mundo t'u gjesh fare emër në shqip duke qenë se për to është përdorur emërtimi në latinisht gjithë kohës. Preferohet emri shkencor duke qenë se anashkalon çdo keqkuptim, plus që është edhe plotësisht i kuptueshëm për ekspertët e fushës. Prandaj, mendoj se nuk duhet të ndjehesh fare fajtore dhe është plotësisht OK nëse përdor emrat shkencorë në latinisht për këto bimë që të kanë prishur gjumin e fundjavës:o)

Gjithë të mirat edhe me krahë të lehta!

Αlban SHPΑTΑ
United States
Works in field
Native speaker of: Native in AlbanianAlbanian
PRO pts in category: 16
Note to reference poster
Asker: Falemnderit Alban, jam e një mendimi me konsideratat e tua. Shoh që në dallim nga emrat e shpendëve të ujit (në rastin tim), për emrat e bimëve në shqip ekziston ose heshtje e plotë (gjendet vetëm emri shkencor) ose haset më tepër se një emër i vetëm, që mund të çojë në ngatërresa. Duke parë gjendjen, me siguri do të lë emrat shkencorë për këto bimë, megjithëse nëse në të ardhmen gjenden emrat shqiptarë, kjo veç do të na japë dy dije më shumë. Edhe mungesa e përgjigjeve është informacion - kjo është çfarë kam mësuar nga teoria e informacionit (nga Watzlawick dhe shkolla 'Palo Alto'). Falemnderit edhe njëherë për mundimin, ia kalofsh mirë edhe ti :)

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search