Safety and Security

Albanian translation: mbrojtja dhe sigurimi / ruajtja dhe sigurimi

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Safety and Security
Albanian translation:mbrojtja dhe sigurimi / ruajtja dhe sigurimi
Entered by: Valdete

13:32 Mar 2, 2007
English to Albanian translations [PRO]
Social Sciences - Government / Politics / safety
English term or phrase: Safety and Security
safety

vs

security in Albanian?
Valdete
Local time: 20:15
mbrojtja dhe sigurimi / ruajtja dhe sigurimi
Explanation:
Valdete,
Zakonisht "safety and security" gjenden së bashku, pasi është shprehje që përdoret gjerësisht, prandaj i bashkova të dy pyetjet e veçanta në një të vetme.

Mirë është që të jepet konteksti ku dhe si përdoret shprehja. Pa kontekst është tepër e vështirë për ne të tjerët ta marrim me mend me saktësi se për çfarë flitet.

Ashtu në përgjithësi unë do ta përktheja si:

mbrojtja dhe sigurimi (i shtetit, i nxënësve, i rajonit, etj.)

ose

ruajtja dhe sigurimi (i shtetit, i nxënësve, i rajonit, etj.)

Shpresoj që ky sugjerim t'ju japë një ide që mund t'i përshtatet teksit tuaj.

Monika
Selected response from:

Monika Coulson
Local time: 13:15
Grading comment
Faleminderit shumë për sugjerimin tuaj. Më ka ndihmuar shumë!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4mbrojtja dhe sigurimi / ruajtja dhe sigurimi
Monika Coulson
4 +1siguri
Ledja


Discussion entries: 1





  

Answers


55 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
safety and security
mbrojtja dhe sigurimi / ruajtja dhe sigurimi


Explanation:
Valdete,
Zakonisht "safety and security" gjenden së bashku, pasi është shprehje që përdoret gjerësisht, prandaj i bashkova të dy pyetjet e veçanta në një të vetme.

Mirë është që të jepet konteksti ku dhe si përdoret shprehja. Pa kontekst është tepër e vështirë për ne të tjerët ta marrim me mend me saktësi se për çfarë flitet.

Ashtu në përgjithësi unë do ta përktheja si:

mbrojtja dhe sigurimi (i shtetit, i nxënësve, i rajonit, etj.)

ose

ruajtja dhe sigurimi (i shtetit, i nxënësve, i rajonit, etj.)

Shpresoj që ky sugjerim t'ju japë një ide që mund t'i përshtatet teksit tuaj.

Monika

Monika Coulson
Local time: 13:15
Works in field
Native speaker of: Native in AlbanianAlbanian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Faleminderit shumë për sugjerimin tuaj. Më ka ndihmuar shumë!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gashi2005
1 hr

agree  Jonia Tamburi
1 hr

agree  Blerta Alikaj
4 hrs

agree  kleanbsf (X)
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
safety
siguri


Explanation:
siguri vs sigurim

"safety" is the state of being free of harm and danger
"security" refers to all measurements taken to protect a place, or ensure that only authorised personnel enters it

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2007-03-02 17:56:08 GMT)
--------------------------------------------------

E ndjej të arsyeshme të bëj një ndërhyrje mbi arsyet e përkthimit që kam sugjeruar. Meqenëse fillimisht qenë dy pyetje të ndara, pata përshtypjen se kërkohej ndryshimi midis ketyre dy termave dhe si mund të thuhej secili shqip. Nëse bëhet fjalë për frazën "safety and security", gjë që Valdetja mund të na e konfirmojë, atëherë jam dakord me përgjigjen e koleges.

Example sentence(s):
  • safety measures - masa sigurie
  • security guard - roje sigurimi
Ledja
United Kingdom
Local time: 19:15
Works in field
Native speaker of: Albanian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  TrueBaller: Pergjigje e sakte, e plote dhe e qarte.
1 hr
  -> Shume faleminderit, Mimoza :)

disagree  Gashi2005: Jam i ri ketu, po nuk kam degjuar asnjehere te themi "siguria dhe sigurimi" ne shqip. ju lutena mos beni perkthim fjale per fjale dhe pa kuptim, qe tingellon vetem si perkthim, por jo shqip.
1 hr
  -> Kur dhashe une pergjigjen, dy fjalet ishin ne pyetje krejtesisht te ndara. Me vone Monika i ka bashkuar ne nje. Pergjigjja ime i paraqet te ndara. Faleminderit per kontributin.

neutral  aneta_xh: Ledja, kini parasysh se në përgjigjen tuaj ju i përgjigjeni veç e veç. Pyetësja thotë "safety vs, security" përgjigja juaj thotë "siguri vs. sigurim", gjë që nuk tingëllon fare si shqip.
2 hrs
  -> Sic e kam shpjeguar ne shenimin e shtuar, ideja e "safety vs security" eshte marre nga ana ime si pyetje ne duhet perdorur njera apo tjetra, prandaj kam dhene shpjegimet per secilen, pra "siguri" kundrejt "sigurim". Por une kam rene dakord me Moniken.

agree  Juliana Cullafiq: Pajtim shuuuumë i vonuar, por e gjeta këtë pyetje duke bërë një kërkim termash dhe shpjegimi i dhënë për "safety" është plotësisht i drejtë. P.sh. "Road safety" përkthehet "Siguria në rrugë".
490 days
  -> Rrofsh, Juliana. Thanks for seeing my point :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search