GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:49 Jun 10, 2014 |
English to Albanian translations [Non-PRO] Tech/Engineering - IT (Information Technology) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ledja United Kingdom Local time: 19:27 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | lidhje/figurë e prishur |
| ||
4 | lidhje/figurë mos-funksionale |
| ||
4 | lidhje/imazh i papërdorshëm |
|
broken link/image lidhje/figurë mos-funksionale Explanation: Luckily, both nouns are feminine and the following adjective can match them in the same form. It would be a complicated fit otherwise :) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
broken link/image lidhje/figurë e prishur Explanation: lidhje/figurë e prishur |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
broken link/image lidhje/imazh i papërdorshëm Explanation: Another suggestion would be "lidhje/imazh i dëmtuar'' as "dëmtuar" would be more literal translation of "broken" but according to the explanation of the asker this message appears for link/images that are no longer valid and not in the general context of the term "broken" as used in IT (as a connection that does not work properly or an image that cannot be opened/saved etc.) I suggest the adjective ''i papërdorshëm'' (unusable etc.) as a more general term that does not imply any specific reason wh the link or image cannot be used. Reference: http://www.altri.al/pdf/ppmbisisrda.pdf Reference: http://www.aspa.gov.al/images/Mediat_Sociale.pdf |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.