09:52 Dec 24, 2007 |
English to Albanian translations [PRO] Law: Contract(s) / Management | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Udhëzime të drejtorisë/ministrisë Explanation: Në vartësi të teksit që përkthem mund të jenë udhëzime të drejtorisë ose të ministris. Të uroj krishtlindje të gëzuara dhe punë të mbarë. Elvana -------------------------------------------------- Note added at 58 mins (2007-12-24 10:51:05 GMT) -------------------------------------------------- Ministrisë dhe jo ministris. Apologies! -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2007-12-24 11:31:41 GMT) -------------------------------------------------- Linda, Shpesh fjalët e "vjetra" (drejtori) i lidhim me konceptin e tyre të vjetër, por vetë fjalët ndyshojnë kuptimin ashtu sikurse ndyshojnë edhe rrethanat, shoqëria, strukturat, etj. Nga ana tjetër kam vënë re, se ministritë në Shqipëri parapëlqejnë ti quajnë drejtoritë e tyre departamente. Edhe një herë punë të mbarë! Elvana |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Udhëzim (e) i(të) degës /seksionit Explanation: Linda, Unë nuk e di përmbajtjen, por seksioni është i vogël në numër anëtarësh. Tani në Shqipëri përdorin shpesh fjalën departament, që vite më parë përshkruhej si degë në drejtori. Në anglisht mund të përdoret si 'branch' po degë këtu ka kuptimin e brëndshëm dhe jo një zyre të jashtme. Shpresoj që ky sqarim i vogël t'ju ndihmoj sadopak në zgjedhjen tuaj. Gëzuar Festat! Keti Reference: http://www.zemrashqiptare.net/article/shqiperia/Aktualitet/1... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Linjat udhëheqëse/udhëzuese të degës/seksionit Explanation: Jam dakord me ato që shpreh "Translation Link" mbi përdorimin e fjalës "departament" në Shqipëri. Unë vetë jam për "... Gjuhën tonë të mirë, të dlirë e të gjerë...". Për sa i përket "guidance" duhet bërë një dallim midis termave "guidance", "guide", "instructions" e ndonjë tjetër; i njëjti dallim duhet pasqyruar në shqip. Kuptohet, konteksti vendos përfundimisht. Unë "guidance" (koncept i gjerë) do ta përktheja si më lart. Gëzuar festat! Gentiana |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Politikat e Departamentit Explanation: Besoj ne shqip eshte me e sakte "Politikat e Departamentit", duke perdorur fjalen politikat ne nje kuptim te gjere i cili perfshin edhe "Department Policies" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
udhëzues dikasterial Explanation: Mendoj se departmental ka te beje me dikasterin. Example sentence(s):
|
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.