19:09 May 27, 2008 |
English to Albanian translations [Non-PRO] Names (personal, company) / Personal name | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Monika Coulson Local time: 16:06 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | kejxhën (sounds as "key-juhn") |
| ||
4 | Akadian |
|
Discussion entries: 6 | |
---|---|
cajun Akadian Explanation: 1 Akadia, emër vendi / banor i këtij vendi 2 Periudhë gjeologjike |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
cajun kejxhën (sounds as "key-juhn") Explanation: "Cajun" in Albanian would be spelled as "kejxhën" (sounds as "key-juhn" - "Cajun" in English) Monika -------------------------------------------------- Note added at 6 days (2008-06-03 04:36:42 GMT) -------------------------------------------------- Sorry, make it: Kejxhën, (capital letter) since it's a proper name. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.