GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:28 Jan 2, 2004 |
English to Albanian translations [Non-PRO] Art/Literary - Poetry & Literature / Literary | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Monika Coulson Local time: 10:07 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +3 | E shkrova emrin tënd në qiell, |
| ||
5 -2 | E shkruajta emrin tënd në qiell |
|
i wrote your name in the sky, E shkrova emrin tënd në qiell, Explanation: This is how I would translate it: E shkrova emrin tënd në qiell, Por era e mori me vete. E shkrova emrin tënd në rërë, Por valët e shtynë në det. E shkrova emrin tënd në zemrën time, Dhe aty do të qëndrojë i skalitur përherë. A rough translation would be: I wrote your name in the sky, But the wind took it with itself, I wrote your name in the sand, But the waves pushed it away inside the sea. I wrote your name in my heart, And there will always remain engraved. Hope this helps and good luck, Monika :) |
| |
Grading comment
| ||