GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:01 Nov 11, 2004 |
English to Albanian translations [Non-PRO] Bus/Financial - Textiles / Clothing / Fashion | ||||
---|---|---|---|---|
| ||||
| Selected response from: aneta_xh | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +5 | Prodhuar në Kinë |
| ||
5 +3 | Prodhim kinez |
| ||
5 | E bërë në Kinë |
| ||
5 -1 | Prodhim i Kines |
|
made in china Prodhim i Kines Explanation: Literal translation would be "i/e prodhuar ne Kine", but a more pedantic and elegant writing would be "Prodhim i Kines," thus I would use the latter. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Prodhuar në Kinë Explanation: I would prefer "Prodhuar në Kinë". "Prodhim i Kinës" is not wrong either, however, it should be "Kinës" and not "Kines". "Ë/ë" is an Albanian letter that should be used properly and not be replaced with any other unneccessary letters. Best, Ani |
| |
Grading comment
| ||