GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:21 Nov 21, 2019 |
English to Arabic translations [PRO] Marketing - Business/Commerce (general) / أمثلة: علم الأ | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Morano El-Kholy Egypt Local time: 13:31 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | أصبحت: الأمور غير المرئية تؤدي إلى الجنان/فقدان العقل |
| ||
4 | الأشياء الخفية لا عقل لها |
|
أصبحت: الأمور غير المرئية تؤدي إلى الجنان/فقدان العقل Explanation: ‘out of sight, out of mind’ had become ‘invisible things are insane.’” تغيرت جملة: "البعيد عن العين، بعيد عن القلب/العقل" بعد إعادة ترجمتها وأصبحت: الأمور غير المرئية تؤدي إلى الجنان/فقدان العقل والله أعلم |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
الأشياء الخفية لا عقل لها Explanation: "البعد يزيد الجفاء" قد ترجمت إلى "الأشياء الخفية لا عقل لها" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.