qualifier

Arabic translation: الوصف

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:qualifier
Arabic translation:الوصف
Entered by: Shazly

22:10 Apr 8, 2007
English to Arabic translations [PRO]
Tech/Engineering - Chemistry; Chem Sci/Eng / MSDS
English term or phrase: qualifier
"Dose" = "The concentration of the material being evaluated in a toxicity test". "Value" = numerical value. @@"Qualifier"@@ = additional information relating to the dose.


"Result" = result of the toxicity test. "Qualifier" = additional information relating to the result.

شاكرين مقدماً
Yasser El Helw
Egypt
Local time: 04:50
الوصف
Explanation:
Qualifier: to describe somebody/something as

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-04-09 01:35:38 GMT)
--------------------------------------------------

المعرف
Selected response from:

Shazly
Egypt
Local time: 04:50
Grading comment
Thank you. I used "Mo'aref". A few of Alaa's options are also viable.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1بيانات تفضيلية
Mohamed Salaheldin
1 +3الوصف
Shazly
4تحديد، محدِّد، تمييز، مقيِّد
Alaa Zeineldine


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
بيانات تفضيلية


Explanation:
هي معلومات أو يانات تؤهل للتفضيل

Mohamed Salaheldin
Egypt
Local time: 04:50
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Fathy Shehatto: المعرف للوصف
8 hrs
  -> Appreciate it!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +3
الوصف


Explanation:
Qualifier: to describe somebody/something as

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-04-09 01:35:38 GMT)
--------------------------------------------------

المعرف

Shazly
Egypt
Local time: 04:50
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 36
Grading comment
Thank you. I used "Mo'aref". A few of Alaa's options are also viable.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ahmed Ahmed: الوصف
2 hrs

agree  Fathy Shehatto: المعرف للوصف
5 hrs

agree  Mohamed Elsayed: المعرف
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
تحديد، محدِّد، تمييز، مقيِّد


Explanation:
Additional constraints that helps in determining the right does out of several options.

Alaa Zeineldine
Egypt
Local time: 04:50
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search