The light tap of dancing feet gave way to the scrape of miners boots

Arabic translation: خَفَت الإيقاع الرشيق للأقدام الراقصة ليعلو صرير أحذية عمال المناجم.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:The light tap of dancing feet gave way to the scrape of miners boots
Arabic translation:خَفَت الإيقاع الرشيق للأقدام الراقصة ليعلو صرير أحذية عمال المناجم.
Entered by: Muhammad Hosny

11:01 Jun 1, 2018
English to Arabic translations [PRO]
Cinema, Film, TV, Drama
English term or phrase: The light tap of dancing feet gave way to the scrape of miners boots
It's a sentence that is spoken in an old documentary about the Gold Rush (gold discovery) in California. The speaker goes like:

"Then gold was discovered in the rich hills of California. And as the news traveled far and wide, a new chapter was written in the colorful story of our state.The pastoral life of the Hacienda became submerged in the fierce competition of the mining camp, and the light tap of dancing feet gave way to the scrape of minders boots, as men from all walks of life and from every corner of the globe followed the pass of the pioneers, and beat new trails of their own in their search for the stuff from which dreams are made.

I have a difficulty deciding what the speaker exactly means in this instance. Can you please help? Thanks!
Tuleen Kharfan
Germany
Local time: 17:15
خَفَت الإيقاع الرشيق للأقدام الراقصة ليعلو صرير أحذية عمال المناجم.
Explanation:
طغى صرير أحذية عمال المناجم على الإيقاع الرشيق لأقدام الراقصين.

--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2018-06-01 11:55:56 GMT)
--------------------------------------------------

لم يعد يُسمَع الخفق الرشيق للأقدام الراقصة، فحل محله زحف أحذية عمال المناجم.

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2018-06-01 18:22:44 GMT)
--------------------------------------------------

I think it is not a metaphorical expression . The point here lies with the juxtaposition of "tap" of dancers' feet and "scrape" of miners' boots.
Selected response from:

Muhammad Hosny
Local time: 17:15


Summary of answers provided
4خَفَت الإيقاع الرشيق للأقدام الراقصة ليعلو صرير أحذية عمال المناجم.
Muhammad Hosny


Discussion entries: 1





  

Answers


40 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
the light tap of dancing feet gave way to the scrape of miners boots
خَفَت الإيقاع الرشيق للأقدام الراقصة ليعلو صرير أحذية عمال المناجم.


Explanation:
طغى صرير أحذية عمال المناجم على الإيقاع الرشيق لأقدام الراقصين.

--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2018-06-01 11:55:56 GMT)
--------------------------------------------------

لم يعد يُسمَع الخفق الرشيق للأقدام الراقصة، فحل محله زحف أحذية عمال المناجم.

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2018-06-01 18:22:44 GMT)
--------------------------------------------------

I think it is not a metaphorical expression . The point here lies with the juxtaposition of "tap" of dancers' feet and "scrape" of miners' boots.

Muhammad Hosny
Local time: 17:15
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Thank you! Nice Translation. Do you think the expression "dancing feet" could be a metaphor for something?

Asker: That makes total sense. Many thanks!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search