17:19 Apr 1, 2017 |
English to Arabic translations [PRO] Social Sciences - Games / Video Games / Gaming / Casino / Games | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Tamer Mohamed Yousef Egypt Local time: 19:41 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | مادة مستهلكة |
| ||
4 | عنصر استهلاكي |
| ||
4 | عنصر قابل للاستهلاك |
| ||
2 | سِلعة استهلاكية |
|
مادة مستهلكة Explanation: . -------------------------------------------------- Note added at 5 mins (2017-04-01 17:25:34 GMT) -------------------------------------------------- المادة المستعملة كذلك |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
عنصر استهلاكي Explanation: عنصر استهلاكي -------------------------------------------------- Note added at 42 mins (2017-04-01 18:02:07 GMT) -------------------------------------------------- أو العنصر المستهلك |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
سِلعة استهلاكية Explanation: in Egypt it is usually called, سِلعة استهلاكية سِلع استهلاكية |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
عنصر قابل للاستهلاك Explanation: the scope is game translations, that's how i translated it before, consumable item refers to a quick usable item, one that can for example increase health, stamina or mana and it's a category that might include food, potions, waters and many things, so that's how i translated it for a previous project |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.