consumable item

Arabic translation: عنصر قابل للاستهلاك

17:19 Apr 1, 2017
English to Arabic translations [PRO]
Social Sciences - Games / Video Games / Gaming / Casino / Games
English term or phrase: consumable item
The consumable item selected will be applied to the player item highlighted below. You can preview the effect the consumable will have in the help window on the right.
einass kandil
Egypt
Local time: 19:41
Arabic translation:عنصر قابل للاستهلاك
Explanation:
the scope is game translations, that's how i translated it before, consumable item refers to a quick usable item, one that can for example increase health, stamina or mana
and it's a category that might include food, potions, waters and many things, so that's how i translated it for a previous project
Selected response from:

Tamer Mohamed Yousef
Egypt
Local time: 19:41
Grading comment
Thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4مادة مستهلكة
Oz Hamdoun (X)
4عنصر استهلاكي
Goumiri Abdennour
4عنصر قابل للاستهلاك
Tamer Mohamed Yousef
2سِلعة استهلاكية
Sayed Fathy


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
مادة مستهلكة


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2017-04-01 17:25:34 GMT)
--------------------------------------------------

المادة المستعملة كذلك

Oz Hamdoun (X)
United States
Local time: 13:41
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 64
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
عنصر استهلاكي


Explanation:
عنصر استهلاكي

--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2017-04-01 18:02:07 GMT)
--------------------------------------------------

أو العنصر المستهلك

Goumiri Abdennour
France
Local time: 19:41
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 40
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
سِلعة استهلاكية


Explanation:
in Egypt it is usually called,
سِلعة استهلاكية
سِلع استهلاكية

Sayed Fathy
United Arab Emirates
Local time: 21:41
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
عنصر قابل للاستهلاك


Explanation:
the scope is game translations, that's how i translated it before, consumable item refers to a quick usable item, one that can for example increase health, stamina or mana
and it's a category that might include food, potions, waters and many things, so that's how i translated it for a previous project

Tamer Mohamed Yousef
Egypt
Local time: 19:41
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search